При переводе пришлось исказить шутку. В оригинале мать посылает сына в угол (corner), но произносил слово неправильно и получается Коронер (coroner) - должностное лицо, специально расследующее смерти, имеющие необычные обстоятельства.
Нуу а в переводе... наслаждайтесь маньяком в подвале)