Adventure Time: Marcy & Simon #3 / Комиксы :: adventure time комиксы :: adventure time :: фэндомы :: Finn :: Jake :: Marceline :: Simon Petrikov :: Adventure Time Comic Book :: Princess Bubblgum
Автор перевода: vk.com/real_mayar Шрифт: vk.com/id12851979
Любая критика приветствуется.
нихуя се какая еще критика ?
Дословный перевод, например? Взяли английские формулировки и просто заменили слова русскими, получились противоестественные для русского языка конструкции типа "Аххх, да, я так не думаю"("Uhh, yeah, I don't think so").
Кратко говоря, перевод лучше никакого, но до хорошей локализации ему как до луны. Но это старая как мир проблема переводов комиксов - желанием переводить горят всякие школьники, которые едва умеют говорить по-английски, а те, кто хорошо владеет языком и может переводить качественно, редко занимаются этим за спасибо.
Потому вдвойне смешна просьба высказывать критику, от которой ничего не изменится. В лучшем случае, переводчик начнёт городить отсебятину вместо неестественных для русского языка конструкций, потому что умения дословно перевеси не достаточно для того, чтобы понять, что именно имелось ввиду и найти хороший аналог в русском.
Такие дела.
Весь перевод осуществлялся при помощи гугела. Я был бы и рад спихнуть это занятие на кого нибудь еще, но оказалось,что фандому ат таааааак пооооокс на эти комиксы...
¯\_(ツ)_/¯
Просто мы с сознанинем английского
Попроси дитя, не призывать меня - тут НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ запятой.
Я буду читать оригинал через CBR Reader, а вам-то норм колёсико крутить?