Если знать разницу между "eat" и "eat out", то всё верно. Правильно употребляем английский язык.
камон, практически никогда не говорят eat OUT the pussy. Тем более предлог out с этим глаголом дословно означает "выедать". Что как бы в контексте будет звучать крипово
"Eat pussy", да говорят. Но это описание именно самого акта вообще, и в данном контексте не работает.
А тут правильнее "eat (her) out", или "eat her pussy" потому, что направлены на конкретную даму, которую предполагается ублажать.
А тут правильнее "eat (her) out", или "eat her pussy" потому, что направлены на конкретную даму, которую предполагается ублажать.
если речь идёт о конкретной тян, то можно прост добавить артикль the. Будет eat the pussy. Out там всё ещё нахуй не нужон. Он разве что нужен если ты делишься со своим корешом мнением о том, что отлизал бы вон той тян. Тогда да. I'd eat her out
Так тут-то речь и идёт о "вон той тян", которая за спиной говорящего стоит. Хотя тут может и обращение к самой даме быть - "eat you out".
Чувак то говорит, что не будет "eat bugs". То есть именно "есть жуков", а не "eat bug pussy" на которое намекается во втором фрейме.
Чувак то говорит, что не будет "eat bugs". То есть именно "есть жуков", а не "eat bug pussy" на которое намекается во втором фрейме.
"I will eat the ass"
...of bug?
Откуда у The bugs - the milkers? Я, конечно, не против, но это ведь уже не the bug, а что-то другое
The milk bug
Bueno
Она паук, ей можно
жучьи сиськи...
Или паучьи
"Паучьи сиськи!" А что, хорошее ругательство получилось.
Пресвятые паучьи сиськи. Во!
Пресвятые паучьи сиськи. Во!
...и сожрал ее нахуй.
bugussy
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться