+ за тег
А рядом HeadShot!
перекрёсток Holy street и Shit avenue
СраньГосподьня!!! Не хочу там жить!
Shotgunskaya
Фак. Не могу вспомнить, что за карта(((
dm2?
нет, это ZTN
Да, ты прав.
blood run tourney
В этом случае Rifle street тоже вариант!))))
Распилиадлер?
суровый русские переФодчики)
переВОДОЧКИ?!
И на это идут мои налоги... Какого черта моими же деньгами должно оплачиваться моё чувство стыда за Россию?
А че стыдного? Шотган звучит круто.
Иностранцы будут искать "Ruzheinyuy" улицу, проходя мимо "Shotgun st" и наоборот.
Названия улиц не переводятся, а только транслитерируются. Это известно всякому, кто хоть как-то связан с переводами. Да это, наконец, просто очевидно. А раз на картинке такой фейл, значит, опять оформлением занимался не тот, кто умеет, а тот, кому можно заплатить крохи, попилив остальное.
Названия улиц не переводятся, а только транслитерируются. Это известно всякому, кто хоть как-то связан с переводами. Да это, наконец, просто очевидно. А раз на картинке такой фейл, значит, опять оформлением занимался не тот, кто умеет, а тот, кому можно заплатить крохи, попилив остальное.
Я это знаю, просто прикалываюсь. И нефиг иностранцам знать расположение стратег объектов :)
> известно всякому, кто хоть как-то связан с переводами
это известно всякому, кто ходил в школе на уроки английского языка :)
это известно всякому, кто ходил в школе на уроки английского языка :)
Это известно всем...
я не ходил на английский в школе)
я не ходил на английский в школе)
Вот вам смешно, а я как то раз стоял на почте на проспекте Стачек в очереди за парнем (по виду не школьник), который пытался получить посылку по адресу Strikes avenue на имя Petrov Jonh.
Посмеивалась даже бабуля по ту сторону окошка.
Посмеивалась даже бабуля по ту сторону окошка.
Гарматный по украински )))
Дойдет до того, что улицу Маяковского обозвут Lighthouse St
Молчи, несчастный! Не надо подбрасывать им идей!
а проспект Академика Сахарова Academician Sugars
У нас в автобусах именно так объявляют остановку на улице Сахарова....
институт белки же есть, т.ч. я не удивлюсь :)
АХАХАХА)))) Оттуда
Президент РАН - President of wounds
Университет им. С.П. Королёва - university of them. S.P. queen
Институт языка, литературы и искусства - Tongue institute, literatures
Президент РАН - President of wounds
Университет им. С.П. Королёва - university of them. S.P. queen
Институт языка, литературы и искусства - Tongue institute, literatures
Тенденция однако...
Площадь Ленина - Helen's Sq.
В Казани на татарский перевели все станции метро, остановок (напр. Козья слобода - Кэжэ бистэсе), а на английский просто то же самое с акцентом Kozya Sloboda Station, или Октябрьский городок - Oktyabrskiy Gorodok, вы не представляете как это глупо звучит, как будто из-за акцента англичанам все понятно будет.
Им и не должно быть понятно.
Имена собственные НЕ_ПЕРЕВОДЯТСЯ.
Приедь в Китай и попробуй найти в городе Гуаньчжоу на улице Сунь-Цзы плазу Джаньча.
Имена собственные НЕ_ПЕРЕВОДЯТСЯ.
Приедь в Китай и попробуй найти в городе Гуаньчжоу на улице Сунь-Цзы плазу Джаньча.
Почему на татарский перевели?
Потому что идиоты. Очевидно же.
однако площадь Тукая перевели как Tukay squere...
Ну, по крайней мере, вы в этом не одни. В Киеве буквально год назад было то же самое в честь €2012. Кто тогда ржал?
да , особенно станцию "республиканский стадион" когда переименовали в "олимпийскую", а на инглише звучит с акцентом "олымПиська стэйшн".
Ах-ха-ха!!! Моя есть идти баня! Во петуха пустил! Молодца!
КЭП что значит пустить петуха? у меня на душе тревога просто...
Пустить петуха- старая забытая шутка!
Странно... а у нас "пустить петуха" означало "кровь пошла". Вроде, "он ему слегка-то двинул, да петуха пустил..."
У нас это называлось-юшка.
зануда...
st. Shotgun это ж "святой дробовик".
Специально открыл карту, посмотрел, какие там есть улицы...
Лишь бы надмозги и до них не добрались!
Лишь бы надмозги и до них не добрались!
Я вот тоже думаю, как будет улица Гая на транслите писаться
Ну хоть липовый, а не настоящий!
Тогда уж
"Armory str."
"Armory str."
Ах-ха-ха! Голубые не только ели но и пили...
Голубые дали - Gays has given
Ну, тут то все правильно, транслит имени собственного, как и должно быть.
Тогда так
Вот так правильно!
А разве не "50th anniversary of the USSR street"?
а тут что? вроде все правильно (хотя ссср не знаю - нужно ли переводить как ussr)
Я в детстве никак не мог врубиться - почему США, а пишется USA (уса какая-то)... И по сути я за, чтобы их "ЮЭСЭЯМИ" звать. Так и во всём - дофига не нужных искусственных правил засирают детям мозги в школах.
Я так же думаю.
Грэндбритейн - а не Великобритания, Нипон - а не Япония и уж тем более не Джапан, Бейджин - а не Пекин.
Грэндбритейн - а не Великобритания, Нипон - а не Япония и уж тем более не Джапан, Бейджин - а не Пекин.
Я не про-лингвист, но, насколько я знаю, все эти названия сформировались в дореволюционной России. Тогда Иоганна Штрауса, когда тот приехал кажется в нерезиновую или в спб давать концерты, называли "Иваном Страусом", а вы ещё про страны говорите).
Да, и аббревиатуры должны переводиться.
Да, и аббревиатуры должны переводиться.
SURVIVAL AVENUE
Must Survival!!!
Таблички одинаковые по оформлению. Что за город отличился?
СМ ТС. В тегах же написано Адлер.
Было-бы эпичнее назвать эту улицу Fallout street
А если ещё былоб несколько нумерованных улиц (ул. 1-я Возрождения ул. 2-я Возрождения) то вообще.
А если ещё былоб несколько нумерованных улиц (ул. 1-я Возрождения ул. 2-я Возрождения) то вообще.
Ага, RESPAWN POINT
Ах, ну да, и значок Фаргуса внизу знака прилепить. Как я мог про это забыть.
Рядом с ней точно будет Headshotskay...
Ну хоть street пишут. У нас вообще "vul." (укр. - вулиця)
Это надо каким то особенным талантом обладать, что бы так переводить названия
бля мне не верится в этот цирк!!! )))))
это серьёзно???
это серьёзно???
damn you
Clinic 'em all!
Clinic them!
Святой Дробовик!!
а чебурек родом с кавказа?
pirozhok with miaso
Мля, жрал такие на Кавказе, ОФИГЕННЫЕ просто. 80р за штуку размером от локтя до кончика вашего мальца на руке. Для понимания, на фото они лежат на противне из духовки.
И мяса там дофига, не то что наши жлобы-хачи готовят.
И мяса там дофига, не то что наши жлобы-хачи готовят.
st. Shotgun! Holy Brynza!
А что не так? Едут в Россию, путь учат русский и надеются на худшее, а готовятся вообще к пи**ецу.
а у нас на серваке за аим банили...
Apple fresh - Компания Эпл свежая
любопытно как бы они перевели ул. им. 19го партсъезда
Zdes jivyot Яцsskaya Mafiya!
спасибо всем за фото, посмеялся от души!
Hobo from Shotgun St.
Я считаю улицы должны переводится транслитом.
Тогда проблем с аборигенами не возникнет.
По звучанию догадаешься куда иностранцу нужно.
А пытаться переводить фамилии это вообще маразм.
Вердикт: Расстрелять.
Тогда проблем с аборигенами не возникнет.
По звучанию догадаешься куда иностранцу нужно.
А пытаться переводить фамилии это вообще маразм.
Вердикт: Расстрелять.
Люди опомнитесь! Что вы делаете! У меня уже живот болит от смеха...
адлер-челяблер
тупо, но смешно))
тупо, но смешно))
адлер-москваблер
Я в 50м от этой улицы живу!
А у меня в Мирном на Ружейной, пардон Шотганстрит подруга.
Дай ее телефон, поболтаем)
Да, это было до ноября - сейчас после бури во вторник тут пиздец. Даже блядский снег был
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться