Как она великолепна.
Порно-версия Палп-Фикшена?
Криминальное, блядь, мать его, чтиво, сука.
"Криминальное чтиво" - надмозговый и неправильный перевод, который довольно крепко прижился. Очевидно, был переведен так криво для привлечения быдланов в кинотеатры. Перевод фразы по сути означает: "Говно-литература в мягком переплете", а более точный и признанный перевод: "Бульварное чтиво".
Лучше уж называть фильм на языке оригинала, чем таким говном, как "Криминальное чтиво".
Пожри говна и иди нахуй!
Я кончил. Официант, салфетку!
Лучше уж называть фильм на языке оригинала, чем таким говном, как "Криминальное чтиво".
Пожри говна и иди нахуй!
Я кончил. Официант, салфетку!
Kone4no lu4she pisat' русские слова английскими буквами!
Говна наверни.
Транслит может быть уместен, если он сука не во все предложение. И я говорю об оригинальном названии - "Pulp Fiction"
Транслит может быть уместен, если он сука не во все предложение. И я говорю об оригинальном названии - "Pulp Fiction"
пиздец ты долго разбирался в моём предложении...
nope. Ты просто мгновенно съебался
даже без ног, берет от жизни все (с)
И рук
потому что она профессионально работает ртом
небритябрь
Несвежее фото, из фотосессии Playboy 08-2012
БЕЗНОГNМ
Вот шикарна! Но что блин за растительность?
Растительность шикарна
кустан бля
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться