Kandel написала:
Г
Лестница ведёт в общественное место? Если нет, то заберись туда.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e16

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e16


Это не лестница! Это стул, прибитый вверх ногами к потолку. Он там довольно крепко засел. Я думаю, что это всё, что можно сказать по этому делу.

Единственный путь из этой комнаты лежит через дверь. Ну, или окно второго этажа, полное битого стекла.

Магг^акеп написал:
Просто намотай простыню вокруг себя как платье и выбирайся оттуда!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e16

Я немного побаиваюсь орка. Всмысле я ничего о нём не знаю, кроме того, что он вдвое больше меня, и, видимо, пробил стену мечом. И что у него есть та татуировка.

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e16


Хотя стрелы я стащу.

ТИеРтаМгаЬИ написал:
И открой комод, на котором покоится чаша с горохом.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e16

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e16

Я проверяю комод. Мне как всегда везёт; совсем пусто, не считая сложенного куска бумаги, который я едва могу прочесть.

Агток написал:
Твоё ночное зрение,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e16

Ох! И правда! Я почти забыла, что могу так делать.

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e16


Я переключаюсь на ночное зрение.

,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e16

> Катя: Возьми книгу


P.S. Я тут сделал попытку перевести что-нибудь помимо простого текста. Прошу сказать как получилось и стоит ли продолжать.