Несмотря на блестящее мастерство маскировки обитателей острова, на третий день Изабелла начала подозревать, что она тут не одна...
Ниже - опрос. В ко... / арт барышня :: красивые картинки :: смешные картинки :: опрос :: в коментах еще одна :: перевела сама :: необитаемый остров :: длинноногая
Несмотря на блестящее мастерство маскировки обитателей острова,
на третий день Изабелла начала подозревать, что она тут не одна...
Ниже - опрос. В комментах - другой вариант картинки.
Как лучше размещать переведенные надписи на иностранных юмористических картинках с симпатичными барышнями?
Оставить на самой картинке, как в оригинале, просто заменив текст на русский
175(55,03%)
Убрать вообще все слова с рисунка и перенести в текст перед картинкой
143(44,97%)
Вот вариант с надписью в картинке:
Голоса поровну... Походу, надо оба варианта делать :-)
я проголосовал и... сам того не хотя, восстановил балланс
Только шрифт для надписи на картинке подбери получше. :)
Такой пойдет?
есть компромис
Лучше белый с чёрной окантовкой
Мне кажется, это не шрифт, а параметры в настройках. В Гимпе надо вот такую галочку поставить. В Фотошопе, там что-то про "Anti-Aliasing".
Спасибо, нашла ))
А теперь представь что у тебя получилось что-то действительно смешное и люди начинают этим делиться. Что они делают? Они кидают ссылки на картинки. Было бы глупо ссылку оснащать еще и описанием. Так что не нужно усложнять что-либо. Делай картинку с текстом.
Это если СМЕШНАЯ. А если в первую очередь красивая, то надписи мешают. Вот эта длинноножка лучше без слов :)
А оригинал оснащать переводом в виде отдельного текста? То есть, картинку оставлять с забугорными каракулями, а сверху отдельно от картинки писать перевод.
Переведённую картинку и ссылку на оригинал/чистую версию в описании.