в каком смысле используется слово "crossover" и знаешь ли ты название этой юбочки на ошино?
1) в смысле, что персонажи одного произведения попали в сеттинг другого, и 2) "юбочка Шимаказе"? "очень-очень короткая мини-юбка с бикини"?..
1) ладно, теперь я тоже шарю,спасибо 2) а аналоги в русском языке,анимешник, знаешь?ну ну типа как у нас кардиган отличается от кофты и свитера и рубашки,так эта хрень имеет своё название...у нас?
в названиях одежды я не силён и никогда силён не буду
ну в общем то на то ты и мужик.я просто попытался хд
Я что то не понял, это была очередная попытка узнать что то новое, или просто наезд?
первое
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться