Мой первой перевод ДЛЯ КОГО-ТО.Дерзайте!Всем нарисовавшим мои скромные +0.1.
Я переводил это приблизительно 70 песен в вк (каждая около 3 минут идёт)...Ёбург, объясни, как ты за день несколько переводов делаешь?
Если свободно понимаешь язык, то перевод это "прочел и написал тоже самое на русском". Т.е. не составляет труда.
ахха) звук выпускания коктей.midi =))
Сомневаюсь, что его можно воспроизвести в виндосовском синтезаторе звуков :3
еп, а ещё прозрачнее шрифт можно было сделать? А то слишком хорошо видно.
Казерад тебя не услышит, а переводчики традиционно стараются сохранить стиль оригинала.
ФксД+фксд
"Её поечи", "как и голов."
Ладно, вот исправленная, сохраняйте себе и пользуйтесь :3
Тебя предложение про то что у неё форма песочных часов не смутило?Я приблизительно так же его перевёл, но оно мне показалось странным и не подходящим к картинке.
В анфас у неё самые натуральные песочные часы, но в профиль отрисовывается не по стандарту.
Так да, но стрелка показывает на её изображение в профиль, я подумал, что это только запутает людей.
А мне больше нравится первый вариант, с круглой головой без шерсти на щеках.
"Изгиб спины - слишком реалистично! А сиськи - можно."
"Ее ноги приблизительно в два раза больше, чем колени...". Может все-же ступни, нэ?
Скорее голень, но в оригинале Knee (то есть колено).Возможно у них колено подразумевает всю эту часть ноги.
нет, я имел ввиду, что может правильнее было бы написать "Ее ступни приблизительно..."
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться