После 1 фрейма было уже понятно о ком речь
- Я прочла все записи, что ты так беспечно оставила в доме. Ты собиралась продать кьютимарки кому-то, и ты скажешь мне имя.
- Понятия не имею о чем ты.
- Кража кьютимарки принцессы – серьезное преступление. Так что или ты говоришь мне имя покупателя СЕЙЧАС, или будешь пытаться докричаться до меня уже с Луны.
…
- А я была так уверена, что в этот раз мы таки добудем метки.
- А что если наши метки тоже заперты где-то?
- Понятия не имею о чем ты.
- Кража кьютимарки принцессы – серьезное преступление. Так что или ты говоришь мне имя покупателя СЕЙЧАС, или будешь пытаться докричаться до меня уже с Луны.
…
- А я была так уверена, что в этот раз мы таки добудем метки.
- А что если наши метки тоже заперты где-то?
"с Луны" стоило написать с маленькой буквы, т.к. речь идет о спутнике планеты, а не о принцессе.
Эмм, разве название "Луна" не уникально, раз это не имя собственное?
Это так, но поскольку при переводе имя принцессы и имя спутника оказались одинаковыми, полагаю стоит все же писать с строчной "луну", когда речь заходит о спутнике планеты.
Ну, таки имена небесных тел пишутся тоже с большой буквы. А дифференциация персонажа и спутника путем заглавной/маленькой буквы все равно мало даст, ибо в интернетах за грамотностью особо не следят и даже имена пишут с маленькой большинство. Надо придумать что-то другое.)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться