Ну как бы Геральт для Цири как второй отец, и насколько с трейлера понятно, Йож его сам к себе позвал, ибо его чадо снова в беде... так что кто тут к кому с уважением должен обращатся, еще вопрос.
Незваный кэп...
хуже боярина
Мне понравился такой ход в трейлере. Когда Геральт пришёл к Эмгыру, в оригинале он обратился к нему "Your imperial majesty". В нашем переводе он сказал просто "Император". Не выказывая уважения, даже проявляя некоторое пренебрежение. По-моему, это больше в духе Геральта. Так что в каком-то смысле наша локализация точнее
Ну наш перевод во многих вещах поаутентичнее будет. Всякие слова типа "милсдарь" или "кмет" в английском переводе пропадают. Другое дело - качество озвучки. Прожекты уже даже польскую основной не считают, все старания на аглицкую брошены.
Разрабы вообще заявили об особом внимании к локализациям, в частности к русской.
А качество озвучки, как по мне, так отличное
А качество озвучки, как по мне, так отличное
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться