Чем испортил? Типографическими и синтаксическими ошибками? Скорее это сделал переводчик.
Надо тонко намекнуть человеку, что переводить у него плохо получается, но он все равно это делает.
Хотя ты по моему уже сказал это)
Хотя ты по моему уже сказал это)
В этих ошибках, что в первом фрейме, как раз таки заключается вся соль. Либо сарказм, либо вы "не догоняете". А переводчик - молодец.
А в предпоследнем они зачем?
Ах, блядь! Переводчик испортил первое впечатление о себе!
Сука!
Сука!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться