Все не могу понять, как можно было догадаться Ультрона обозвать Альтроном.
Да потому что дебилы.
А может он просто какой-то "альтернативный"? Это модно сейчас.
Потому что "U" в английском читается как "А".
Какое отношение имеет английское произношение к локализации? И откуда тогда в его имени мягкий знак?
P.S. Передавай привет Уилиаму Шейкспиэ.
P.S. Передавай привет Уилиаму Шейкспиэ.
А тебя не смущает, что имена не переводятся? Как произносится в английском, так и локализировали
А тебя не смущает все мною написанное? Хотя бы потому что произносится "Алтрон". Плюс "Ультрон" - это не перевод, тем более, что исходное "ультра", как и "Ultra", заимствовано из латинского языка.
P.S. Уилиам Шейкспиэ еще ждет моего привета.
P.S. Уилиам Шейкспиэ еще ждет моего привета.
ʃeɪkspɪər/
Только звука "r" на конце быть не должно. Не читаемая же.
И вот еще. "U" читается как короткое "а" только в закрытом слоге. Транскрипция такие мелочи не учитывает и читает ее только как "у".
Угу, будем называть "ултрон"?
Не понял претензию.
Уберем мягкий знак, и будем звать "правильно", по есть - "ултрон"
Тогда "Алтрон". Я как бы не за тупое следование "английскому произношению".
23 секунда
Почему Брюс называет его Ултроном, если читается\ как "А"?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться