081-085
Ну не мог же Кхарн расказать , что наковырял "зубцы" для Дитя крови в музее славы Пожирателей Миров из черепа "ледяного дракона " !))
Слюдяного! Слюдяного, блджад!
Да да , я так и думал просто лень было открывать книгу дабы удостовериться . Но суть не сильно изменилась , верно ?!)
Спасибо за поправку )
Спасибо за поправку )
Отец Резни и Дитя Резни (Gorefather and Gorechild, да, кровь это Blood, дорогой переводчик) - топоры Ангрона, примарха Пожирателей Миров, если вруг кому интересно.
Gore, дорогой читатель, - это, если существительное, кровь, пролитая из раны, особенно свернувшаяся. Не думай, дражайший читатель, что я не гуглил и тот и другой вариант в поисках наиболее распространенного термина. Если тебя, многоуважаемый читатель, всё ещё одолевают сомнения, то вот тебе ссылка на русский словарь, а если и это не устраивает, то вот тебе вторая ссылка на английский словарь.
Вот тебе ссылочка... а нет, не будет ссылочки, мне лень. А как тогда Gorepack переведешь? Стая крови? 2 пачки тромбоцитов и один отряд лейкоцитов, так что ли? И преферред енеми (бактерии) в качестве спецправила формации. Давай, телевиденье, удивляй.
Кровавая стая.
Почему тогда не тогда топор не кровавое дитя?
Не знаю, спроси у тех, кто перевёл его как "Дитя крови" до меня.
И кто же? В например рус версии кодекса хсм топор кхарна называется Дитя Кровопролия.
Последний фрейм немного замыленный, ебет в глаза.
На 20% увеличил, думал, хорошо получится. Поменял на меньшую.
Ну огрицы и милые бывають)
попки?
Ну да, все прыщавые и в угрях)
Для реакторчан - норм.
Для олдфагов и жести, да
С их то метаболизмом?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться