Попробуем запустить серию перевода таймлайнов из кодексов. Перевод возможно будет казаться надмозговым,но это лучше чем ничего.
Первая половина таймлайна Ассасинов,вторая выйдет в течении нескольких дней.
ты выборочно бэк переводишь, или всю соплю с правилами вместе?
Выборочно бэк и только таймлайн,на бэк меня одного не хватит.А спец правила смогут прочитать те кому они нужны.
смысл переводить правила? что бы множить теорическую кривоту гв на теоретическую кривоту перевода?
ну, не все хорошо могут в енг.
И да вырвеглазный шрифт будет исправлен,так что следующая часть будет лучше.
Это хорошо, а то глаза в кучку собрались пока до конца прочитал) Спасибо за старание)
И не большое предложение - если сильно много времени и сил уходит на это - то я могу помочь с оформлением, есть навык вёрстки и редактирования текстов, а то стилистика некоторых предложений так и веет промтом)
Добавьте тег "перевел сам".
А Эверсоры!? Надо исправить, например так:
545M37 Фарш "Домашний"
Командующий имперского флота, сектора-хуектора, Макар Руденчик
Давно подозреваемый в ксенофилии, тзинчизме, и прочем непотребстве,
решил окончательно "раскрыть карты". Путем интриг, подкупа и шантажа, а так же угроз разбомбить с орбиты к херам
планету-столицу, захватывает на ней власть. Честолюбивый по своей природе Макар, решает устроить официальную церемонию приёма власти с участием всех представителей знатных домов сектора. Однако на церимонию иногурации неожиданно прибывает непрошенный гость...
А дальше...КРОВЬ, КИШКИ, РАСПИДОРАСИЛО!!! Нееет, товарищ Эверсор, я же...(звук вываливающихся потрохов)!