Погоди... если ты читал оригинальную новеллу, то делал это на английском, ведь так? После выхода ремейка время его перевода на английский будет небольшим (а может быть локализацию сами разрабы не подвезут), т.к. переписывать всю новеллу, скорее вряд ли будут, скорее всего изменится графическая составляющая + изменят/добавят несколько сцен.
Читал где-то что будет, как минимум, добавлен целый рут Саччи, а то и еще чего запихнут. В конце концов, я не думаю что тайпам совесть позволит выпустить простой ремейк, не увеличив новеллу часа на 4 минимум.
Если бы все ограничилось фонами и спрайтами, то они бы не мучили бы ее так долго. Текст они точно немного менять будут, т.к уже известно про дополнительного персонажа и давно обещанный рут Саччин, и "время будет небольшим" - ты это переводчикам Fate/HA расскажи. Объем в Принцессе будет не хилый, а локализации на другие языки от разработчиков можно не надеяться, т.к все производители ВН из-за нерентабельности и упрямства (TM даже F/GO не стали переводить) не делают переводы, поэтому есть смысл начать учить лунный, лишний язык все равно лишним не будет.
Я знаю объёмы Tsukihime, т.к. я прочитал её почти полностью (остался рут Ciel), смысл учить что-нибудь, что планируешь использовать всегда есть (на самом деле сам подумываю начать учить, только времени всё как-то не удаётся найти. Насчёт локализации, разве Clannad в Steam имеет неофициальный перевод?
Перевод Clannad делался студией бывших фан-переводчиков (Sekai Project), которые собирали деньги на Kickstarter для того чтобы выпустить ее в steam спустя 10 лет после выхода новеллы.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
как говорят в /vn не знаешь лунного страдай.