Некоторое время назад был выложен этот комикс, а перевод так никто и не сделал, вот и решил заняться этим делом.
Оригинал в комментариях.
Не знал как локализировать особенность речи персонажей, решил сделать шепелявыми.
Если кого-то заинтересует, продолжу выкладывать.
![Yinglet,furry,фурри,фэндомы,Valsalia,furry комиксы,furry comics,перевел сам,out of placers W Шгй Matriarch?^4 Le, uh, Pood stores h^iare on Pire
SAT'S J77
■Шя/я^е1/7я^Ш1 Щлотту hey hey menu 'y mommy I uh hey mot mm у hey hey mommy / meu mommy mommy A|
anymore
wxtn gam' out. Pon't Pollcw me
™ Matriarch/
Why dpgs ге sun гми across
ze skyP Is it aPraid?
a load oP
SI just йезгс/](https://img2.joyreactor.cc/pics/comment/Yinglet-furry-фэндомы-2375131.jpeg)
Благодарю за перевод.
Продолжай, я заинтригован.
Ты забыл добавить название комикса в теги "out of placers".
А ещё я не понимаю зачем переводить с середины комикса?
А ещё я не понимаю зачем переводить с середины комикса?
Извиняюсь, не знал что середина, просто взял переводить то, что было на реакторе, а за название спасибо.
Ну все, начинай с начала ;)
комикс вроде интересный и начат вроде давно, я не понимаю почему до тебя его никто не перевёл
Собственно и начал переводить по этой причине, если продолжение встретит народ позитивно, то можно и полным переводом заняться.
Ждём проду
Мы еще тут и читаем. Спасибо за перевод
Приятно осознавать что я перевожу не для воздуха)