Ох уж эти складные переводы, в которых от оригинала текста песни остается совсем ничего.
По ее лицу (морде лица... не знаю как это у них обзывается) я могу сказать что не сильно то она рада помощи...
"Понаплыли тут со своей суши, спасу от них нет! А теперь ещё давай тонуть! Кораблями своими всё дно уже загадили!"
На руках замерзает теплокровное существо в предсмертной агонии, радуемся пляшем.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Auf den Wellen wird gefochten
Там, где волны злобно бьются,
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten
Кровь с водой переплетутся.
Der eine sticht die Lanz im Heer
Один проткнет копьем кита,
Der andere wirft sie in das Meer
Другой - убьет им моряка.
Reise, Reise, Seemann, reise!
Плыви, плыви, моряк, плыви!
Jeder tuts auf seine Weise
И гарпун с собой возьми.
Der eine stößt den Speer zum Mann
Один копьем сразит кита,
Der andere zum Fische dann
Другой - вонзит в грудь моряка.
Reise, Reise, Seemann, reise!
Плыви, плыви, моряк, плыви!
Und die Wellen weinen leise
Волны плачут от тоски.
In ihrem Blute steckt ein Speer
В их крови торчит копье,
Blute leise in das Meer
Закровоточит вмиг оно.
Die Lanze muß im Fleisch etrinken
Гарпун встретит цель в воде –
Fisch und Mann zur Tiefe sinken
Кит с моряком уже на дне,
Wo die schwarze Seele wohnt
Там, где Посейдон живет
Ist kein Licht am Horizont
И не виден горизонт.
Reise, Reise, Seemann, reise!
Плыви, плыви, моряк, плыви!
Jeder tuts auf seine Weise
И гарпун с собой возьми.
Der eine stößt den Speer zum Mann
Один копьем сразит кита,
Der andere zum Fische dann
Другой - вонзит в грудь моряка.
Reise, Reise, Seemann, reise!
Плыви, плыви, моряк, плыви!
Und die Wellen weinen leise
Волны плачут от тоски.
In ihrem Blute steckt ein Speer
В их крови торчит копье,
Blute leise in das Meer
Закровоточит вмиг оно.
Reise, Reise, Seemann, reise!
Плыви, плыви, моряк, плыви!
Und die Wellen weinen leise
Волны плачут от тоски.
In ihrem Herzen steckt ein Speer
В их сердцах торчит копье,
Blutet sich am Ufer leer
Кровь закапает с него.