Может "по моему образу и подобию" больше подойдт?
В оригинале она говорит should be inspired и тем ограничивается, не указывая кем/чем конкретно.
Как знаешь.
Ну лично я понял так, что она просила сделать в духе улья или самих ченджлингов. А «по моему образу и подобию» это несколько иное. Конкретно её образа там нигде не видно.
Переводить так, старый мастер учил тебя?
Учил, не скрою.
mlp OC в теги, т.к. тот чей чейнджлинг - ОС автора
Добавил, спасибо.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться