Прим.: Перевод в данном случае только все портит
And memes aren't
Мне показалось что прямой перевод "Твои мемы не впорядке" звучал бы жутко дебильно и что важнее, исчез бы весь формат коронной фразы Харуны. Но возможно имело бы смысл сделать примечание развернутым, возьму на заметку
Мне показалось что прямой перевод "Твои мемы не впорядке" звучал бы жутко дебильно и что важнее, исчез бы весь формат коронной фразы Харуны. Но возможно имело бы смысл сделать примечание развернутым, возьму на заметку
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Прим.: английскую часть мог бы и перевести