А потом они становятся его телохранителями? :З
Её, не забываем про этот нюанс.
Я знаю. Но титул у этого персонажа - Король! Так что сохраняем грамматику несостриженной.
В таком случае надо вобще отвязываться от пола, например - Телохранители короя.
Ээээ, зачем? И в чем смысл вашего коммента?
Чтобы звучало лучше. Чтобы было.
Мне этот ньюанс что-то до сих пор не даёт покоя. Единственное разумное объяснение которое приходит в голову - у баситин нет официального титула королевы и Аделаида первый правитель женщина в их истории. И из-за свойственной баситинам политической инертности ей пришлось присвоить существующий титул короля.
Это единственный адекватный вариант. Как у египтян был фараон и не ебет. Если меня знания истории не подводят.
Может быть ещё и так, слово "королева" в языке означает только супругу короля. Например, слово "генеральша" в армии не используют.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
В альтернативной реальности осиротевшие Зэн и Натани, вместо того что бы стать наемными убийцами, отправляются рыбачить на старой рыбацкой лодке. Неопытных щенков уносит в море и в конце концов прибивает к Баситинским островам. Прежде чем генералы отправляют их обратно, молодой король Аделаида, к большому ужасу Баситинской элиты, усыновляет волков.