этого не известно. может камеру и не очень молодой держит
просто жрать просит, коты всегда подхалимничают, когда есть хотят
Может он просто из приюта.
Приютские зачастую все такие(
зачастую все такие... фраза, способная форматнуть мозг у любого иностранца.
Помоему только твой. "Often such like this"
При том, что переводят её примерно так, однако прямой контекст другой. Эта фраза говорит "Зачастую подобны этому" (Обычно, такие). Но указание на "всех" там нет.
переводя дословно - (держу в руках русско-английский словарь) - "Often all like this"
"зачастую - часто, нередко" - то есть не всегда, не 100% случаев. "все" - это все, 100%.
"зачастую - часто, нередко" - то есть не всегда, не 100% случаев. "все" - это все, 100%.
В общем то варианты есть и перевести можно? Если бы было "да нет" я бы понял.
Commonly they're all suchlike
он оттуда и будет. пошто думаешь он в клетке сидит?
угу, подхалимничают, как же
Ох уж это недовольное ебло.
И у кота тоже, кстати.
мое сегодняшнее утро..
утро - это ещё не плохо
у меня в 6. Она меня любит --3--
Будто они когда-нибудь не хотят.
Ну хз, я слышу:
- Ублюдок, мать твою, а ну иди сюда....
- Ублюдок, мать твою, а ну иди сюда....
Что у него с глазами? Очередная попытка выдать заболевшего котика за кота из шрека?
Ну саня, ну погладь
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться