это откуда?
Мда... Святые из Бундока, или Святые из трущоб если в переводе Гоблина.
Да потому что boondock слэнговое название трущёб.
boondocks - это захолустье, провинция, Зажопино. Но никак не трущобы.
Гугл транслэйт, да? Не надо всё буквально переводить.
Нет. И говорить о художественном переводе здесь тоже не приходится: boondocks и slums (которые действительно трущобы) - это практически антонимы.
Святые из Зажопинска. А чё, я б посмотрел.
Шахтер просто ОЧЕНЬ любит работу, даже дома как бы занят любимым делом.
А вот пидаров всяких он не любит.
Пока в шахте - всё нормально. А снаружи...
...скучает по шахте
Любит копаться в тёмных дырках
Поэтичнее надо - стремится к тёмным неизведанным глубинам
А потом окажется что на работе тоже все пидоры, которые шифруются
В Брянской области студент ветеринар попал по распределению на стажировку в деревню. Там его очень тепло приняли, все с ним подружились, выпивали с ним, на рыбалку с ним ездили. Но была одна проблема - он был иностранный студент, негр из Африки. И его по-дружески, ласково всегда заранее предупреждали когда была большая пьянка чтобы он прятался. Потому что они как напьются, то берут вилы-топоры и идут убивать черта.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться