-Заснуть на коленях врага, не позволяя ему встать.
Плохая идея котану всякое на шею надевать. У меня котей, однажды, чуть противоблошным ошейником не удавился, когда зацепился им и стал пытаться вырваться. Так что будьте остарожны - берегите своих котиков.
В нем проснулся хомяк
Борн ту слип
"На столе перед ним была прикреплена карта театра военных действий с флажками на булавках, но флажки были опрокинуты и фронты передвинулись. Вытащенные булавки с флажками валялись под столом.
Весь театр военных действий ночью до неузнаваемости разворотил кот, которого держали в полковой канцелярии писаря. Кот нагадил на австро-венгерский фронт и хотел было зарыть кучку, но повалил флажки и размазал кал по всем позициям, оросил фронты и предмостные укрепления и запакостил армейские корпуса. Полковник Шредер был очень близорук.
Офицеры маршевого батальона с интересом следили за тем, как палец полковника Шредера приближался к этим кучкам.
- Путь на Буг, господа, лежит через Сокаль,- изрек полковник с видом прорицателя и продвинул по памяти указательный палец к Карпатам, но при этом влез в одну из тех кучек, с помощью которых кот старался сделать рельефной карту театра военных действий.
- Was ist das, meine Herren? [Это что такое, господа? (нем.)] - с удивлением обратился он к офицерам, когда что-то прилипло к его пальцу.
- Wahrscheinlich Katzendreck, Herr Oberst [По всей вероятности, кошачий кал, господин полковник (нем.)] - очень вежливо сказал за всех капитан Сагнер."
Весь театр военных действий ночью до неузнаваемости разворотил кот, которого держали в полковой канцелярии писаря. Кот нагадил на австро-венгерский фронт и хотел было зарыть кучку, но повалил флажки и размазал кал по всем позициям, оросил фронты и предмостные укрепления и запакостил армейские корпуса. Полковник Шредер был очень близорук.
Офицеры маршевого батальона с интересом следили за тем, как палец полковника Шредера приближался к этим кучкам.
- Путь на Буг, господа, лежит через Сокаль,- изрек полковник с видом прорицателя и продвинул по памяти указательный палец к Карпатам, но при этом влез в одну из тех кучек, с помощью которых кот старался сделать рельефной карту театра военных действий.
- Was ist das, meine Herren? [Это что такое, господа? (нем.)] - с удивлением обратился он к офицерам, когда что-то прилипло к его пальцу.
- Wahrscheinlich Katzendreck, Herr Oberst [По всей вероятности, кошачий кал, господин полковник (нем.)] - очень вежливо сказал за всех капитан Сагнер."
Дегустировать солдатскую пищу на качество.
поиграть с проводами связи
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться