Ещё, Кормильцева люблю за перевод «Бойцовского клуба». С моей точки зрения, лучший.
Да, в Вики указано, что он переводчик с английского. Умер, кстати, в Лондоне.
В Лондоне, от рака, отрекшись от родины и приняв ислам непосредственно перед смертью. От этого события, кстати, пошел мемчик - эвфемизм на "умереть" - "принять ислам".
Он бегал всю жизнь от православия к католичеству и обратно. Ислам, возможно, не худший был для него вариант.
Так и подмывает Эскобара помянуть.
А вообще, сложно понять почему именно ислам, он много общался на одном форуме, и перед смертью писал очень много неприятного и спорного (неприятнее и спорнее, чем обычно)
что за форум? можно ссыль? почитал бы его мысли!
Это было уже давно, да и сам я туда заходил просто почитать, можешь просто поискать цитаты Кормильцева, там много его мыслей о ненависти к русским, России, Путину лично.
Я когда был школьником тоже бегал от православия в разные секты, пока атеизм по колену не ебнул.
" И если есть, кто приходит к тебе,
Найдутся и те, кто придет за тобой..."
все так же актуально
Буду знать
Спасибо
он так то еще дохуя переводчиком был.
стараясь переводить такой треш за который в современной стране икстимизьм пришили бы незадумываясь.
понравилось както в интерью бутусов сказал ну в те времена модно было держать текстовиков...,
без его текстов сосать начал под лавочкой, стараясь подражать в сюр а в итоге говно какоето выдавливал из себя.
тру Нау слушаю до сих пор.