Редко увидишь русского, который так владеет русским.
Неслабый у него уровень русского языка. Редко увидишь англоязычного чувака, который настолько хорошо говорит по-русски.
Редко увидишь русского, который так владеет русским.
Слиш, руске - радной, знайу как свайу мать
Есть тут у нас рядом с работой магазинчик. Держат его айзербайжанцы, соответственно, продавцы тоже все айзербайжанцы. А рядом у нас Апрашка (Апраксин двор, сукарынок) и ремонтируют здание, соответственно, ещё есть грузины, абхазцы и армяне. И все они ходят затовариваться едой в этот магазин. А я постоянно становлюсь свидетелем того, как все эти братья ругаются между собой и продавцами, когда, например, в очереди стоят друг за другом армянин-строитель (очень плохо говорит по русски), абхазец-асфальтоукладчик (ещё хуже говорит по-русски) и грузин-торговец (великолепно говорит по-русски с ацким акцентом). А обслуживает их айзербайжанец-продавец (русский на среднем уровне). Происходит это примерно так:
Армянин-строитель долго смотрит на айзербайжанца-продавца и говорит:
— Слюш, эти, ватэта, вотки, хароший?
Продавец искренне не понимает, я кстати, сзади стою, тоже не очень догоняю. Продавец удивляется:
— Шито?
— Ватета хароший?
— Шито?
— Э-э-э, ты чо? Ватета хароший?
— Шито ватета? Э-э-э? Гавари, а?
— Вотки хароший? Ты дурак, да?
— Э-э-э, зачем дурак, ты хуй!
Армянин-строитель морщится, что-то вспоминая и поворачивается к абхазцу-асфальтоукладчику и шопотом спрашивает:
— Хуй? Бла-бла-бла хуй?
Афальтоукладчик с прояснённым лицом, улыбаясь:
— Бла-бла-бла, сама хуй, бла-бла-бла, песда! (пауза, потом радостно) Мудак!
Строитель одухотворённо поворачивается к продавцу и выпаливает:
— Сам хуйпесда. Ти мудак!
Продавец искромётно парирует:
— Э-э-э, шито?
Стоящий передо мной грузин-торговец не выдерживает и, жестикулируя, разруливает ситуацию:
— Слюшай, заибали, а? Мне тут утром стоять, да? Ти будешь хуй, ти песда, ти мудак. Этому дай вотка харощий, а ти нахуй, патом вазмёщ, адин хуй, как палавой орган нипанимаешь па руски. Мине винбилидан.
Продавец вопросительно:
— Шито?
Грузин в сердцах разворачивается и уходит. Из дверей орёт:
— Билять нируская!
Армянин-строитель долго смотрит на айзербайжанца-продавца и говорит:
— Слюш, эти, ватэта, вотки, хароший?
Продавец искренне не понимает, я кстати, сзади стою, тоже не очень догоняю. Продавец удивляется:
— Шито?
— Ватета хароший?
— Шито?
— Э-э-э, ты чо? Ватета хароший?
— Шито ватета? Э-э-э? Гавари, а?
— Вотки хароший? Ты дурак, да?
— Э-э-э, зачем дурак, ты хуй!
Армянин-строитель морщится, что-то вспоминая и поворачивается к абхазцу-асфальтоукладчику и шопотом спрашивает:
— Хуй? Бла-бла-бла хуй?
Афальтоукладчик с прояснённым лицом, улыбаясь:
— Бла-бла-бла, сама хуй, бла-бла-бла, песда! (пауза, потом радостно) Мудак!
Строитель одухотворённо поворачивается к продавцу и выпаливает:
— Сам хуйпесда. Ти мудак!
Продавец искромётно парирует:
— Э-э-э, шито?
Стоящий передо мной грузин-торговец не выдерживает и, жестикулируя, разруливает ситуацию:
— Слюшай, заибали, а? Мне тут утром стоять, да? Ти будешь хуй, ти песда, ти мудак. Этому дай вотка харощий, а ти нахуй, патом вазмёщ, адин хуй, как палавой орган нипанимаешь па руски. Мине винбилидан.
Продавец вопросительно:
— Шито?
Грузин в сердцах разворачивается и уходит. Из дверей орёт:
— Билять нируская!
Смеялись всем аулом.
Я похожую сцену наблюдал в аэропорту Риги, когда работник паспортного контроля (латыш) пытался женщине, то ли эстонке, то ли литовке показать что ее паспорт поддельный. И все это на ломаном русском, только без матов.
То, что русский у них был ломаным, определилось полным отсутствием мата в речи?
Всё это фигня. Лучше наблюдать за тем как китайцы пытаются прочитать слово "сосисочка".
Требую соус!
Сосиски с соусом - это зашибись, ещё остались?
Так корень-то один, чего он заливает. Взять их неправильные глаголы, одно слово, разные написания: wear, wore, worn и кроме как зазубрить это вариантов нет.
Правила склонения и падежи - да, гемор, но не больший чем их таблички для времен. Приставки, суффиксы - их немного и как они влияют на слово запомнить очень легко, не сложнее чем pre-, -less итд.
Другое дело, что русский язык за счет немного другого подхода богаче в выражениях и написании, чем английский.
Правила склонения и падежи - да, гемор, но не больший чем их таблички для времен. Приставки, суффиксы - их немного и как они влияют на слово запомнить очень легко, не сложнее чем pre-, -less итд.
Другое дело, что русский язык за счет немного другого подхода богаче в выражениях и написании, чем английский.
Ну тут неправильные глаголы, которые есть и у нас тоже (есть, был, буду или шел, иду, буду идти)
Буду идти или пойду? Или схожу?
Слаба святому дефлегматору, что я технарь.
Люблю ролики как иностранцы мучаются с русским, ЧСВ сразу так приятно набухает и приподнимается. Но по сути язык - это просто средство передачи информации и в его переусложненности и плохой систематизации ничего хорошего нет.
Ну язык - это в первую очередь навык, но в тот же момент можно назвать язык и инструментом. Отсюда и непроизвольное чувство превосходства, когда ты играючи управляешься со сложным инструментом, созерцая, как соседские неучи даже не понимают, для чего вон там красная кнопка на боку. А стоило бы спросить.
Что касается переусложнённости, то я бы предположил, что однажды английский язык или форма его развития станет неким "языком федерации". Каждый будет его знать, каждый будет его понимать и каждый будет им пользоваться. Это не исключит существование других языков, но общий язык - это то, к чему человечество постепенно идёт. И английский в своей простоте освоения и использования - замечательный кандидат на эту должность.
Что касается переусложнённости, то я бы предположил, что однажды английский язык или форма его развития станет неким "языком федерации". Каждый будет его знать, каждый будет его понимать и каждый будет им пользоваться. Это не исключит существование других языков, но общий язык - это то, к чему человечество постепенно идёт. И английский в своей простоте освоения и использования - замечательный кандидат на эту должность.
В английском языке большие проблемы соответствием написания и произношения, и большая проблема со словарным запасом. Первое, вроде как, подарок от французов. Огромное количество правил чтения и исключений в нём. По сути это приводит к тому, что ты заучиваешь произношение слова, а не правила произношения (вообще бесполезно, имхо). Касательного словарного запаса, тут снова те же французы подосрали - на протяжении веков они разабвляли английский своим французским, и что вышло, то вышло. Многие слова имеют множество синонимов, часть из которых староанглийского происхождения, часть французского, часть, как же я их ненавижу, это фразовые глаголы. Вот последние это, имхо, самая большая проблема для иностранцев. Фразовых глаголов просто несчесть сколько (вроде больше 10 тысяч), и большинство из них имеют огромное количество значений, который, мать их, даже не похожи друг на друга. Это почти невозможно учить :) Добавить ко всему этому ряд диалектов и английский язык уже не кажется таким замечательным кандидатом.
А ещё пунктуация. Они очень редко ставят запятые. И бывает ну очень тяжело на письме понять, что блин это значит. Где блин здесь начало причастий и прочих оборотов, где конец, какая часть речи и этого слова, а какая у этого. Порой чувствую себя словно я кроссворд разгадываю. Вот примерчик:
It looked as though it had once been a large stone pigpen, but extra rooms had been added here and there until it was several stories high and so crooked it looked as though it were held up by magic.
Начинающему это предложение может быть кровоизлияние в мозг устроить :)
It looked as though it had once been a large stone pigpen, but extra rooms had been added here and there until it was several stories high and so crooked it looked as though it were held up by magic.
Начинающему это предложение может быть кровоизлияние в мозг устроить :)
Вот после crooked запятая прям напрашивается. В остальном без проблем прочитал
Наверное, ты не начинающий, не? ;)
Nope
А Брэм Стокер может его устроить и опытному. Этот вампиролюбский ублюдок вообще срать хотел на построение предложений
Начинающим кровоизлияние гарантированно на любой литературе, отличной от адаптировнной Мэри Поппинс.
Я, когда первый раз читал Infinite Jest, постмодернисткую штучку без русского перевода, некоторые предложения слов на 200-300 делил на части карандашиком. Зато теперь даже задумываться не нужно, мозг сам ставит паузу там, где надо. Это исключительно вопрос тренировок да задрачивания.
На письме же предпочитаю ставить запятые только там, где действительно нужно. Лучше не поставить вообще ни одной - намного ближе к реальности, чем открыть заветную коробочку и обвешать все запятыми сплошь и рядом, как, например, в этом комментарии.
Я, когда первый раз читал Infinite Jest, постмодернисткую штучку без русского перевода, некоторые предложения слов на 200-300 делил на части карандашиком. Зато теперь даже задумываться не нужно, мозг сам ставит паузу там, где надо. Это исключительно вопрос тренировок да задрачивания.
На письме же предпочитаю ставить запятые только там, где действительно нужно. Лучше не поставить вообще ни одной - намного ближе к реальности, чем открыть заветную коробочку и обвешать все запятыми сплошь и рядом, как, например, в этом комментарии.
Вот поставь в этот процитированном мною предложении запятые по нормам русского языка, и, внезапно, всё становится понятно. Смотри:
It looked, as though it had once been a large stone pigpen, but extra rooms, had been added here and there, until it was several stories high, and so crooked it looked, as though it were held up by magic.
При это если произносить предложение в слух, все эти паузы и интонации, которые даёт на пунктуация, ты услышишь и так. Главное слова понять и разобрать. А в тексте этой инфы у них нет. Добавить к этому, что одно слово может иметь сразу 2-3 части речи, в зависимости от месторасположения, и всё становится грустно. Особенно всякие там причастия. Я решительно не понимаю их нелюбовь к запятым :)
It looked, as though it had once been a large stone pigpen, but extra rooms, had been added here and there, until it was several stories high, and so crooked it looked, as though it were held up by magic.
При это если произносить предложение в слух, все эти паузы и интонации, которые даёт на пунктуация, ты услышишь и так. Главное слова понять и разобрать. А в тексте этой инфы у них нет. Добавить к этому, что одно слово может иметь сразу 2-3 части речи, в зависимости от месторасположения, и всё становится грустно. Особенно всякие там причастия. Я решительно не понимаю их нелюбовь к запятым :)
я по русски пишу без запятых с 3 класа собственно тогда обучение этому языку и закончилось с выпускной оценкой твердая три так что чтение таких английских предложений не составляет проблем даже бз пунктуации.
В русском пунктуация настолько адовая, что правильно её использовать умеет, чуть менее, чем никто вообще. Но зато, в правильно выстроенном предложении с кошерной пунктуацией, всё более чем понятно. Плюс к этому располагают, конечно же, наши падежи, склонения, спряжения и прочие сложные формы. Как хотим, так и вертим словами, и не нужно мозг насиловать, при условии, что ты знаешь эти склонения и спряжения. В английском их мало знать, их нужно до того в подкорку вдолбить, чтобы уметь вычленять всё их разнообразие конструкций (over 9000) из сплошной стены текста, что мама не горюй. Правда это не отменяет того факта, что наши падежи им учить адовый ад :D
не будем вспоминать про то, что там нет родов у глаголов... хотя толерасты рады, наверное.
Ты так говоришь, будто это плохо.
Да норм, большая часть англоговорщих от силы знает 4к слов, а уж иностранцы этого за глаза хватит, чтобы зайти за своего.
Где ты этой дичи про 4000 слов начитался? Это полная чушь. Скажем мой словарный запас на русском языке около 75 000 слов (без учёта склонений, спряжений и пр., разумеется). Все внятные тесты выдают +- одинаковую картинку, и опираются они на корпус русского языка. В то время как словарный запас людей пообразованнее и поначитаннее меня значительно выше, до 125 тысяч слов. Скажем у моей жены 90 тысяч. Это я регулярно выясняю на практике, когда она что-нибудь такое произнесёт, чего я толком без контекста даже не пойму. Лезу в словарь - о, такое слово и правда есть :)
В то время как мой словарный запас английского языка лишь слегка за 6000 слов. В одном только словаре на lingualeo у меня сейчас полторы тысячи. Это выученные за этот год. Этого правда хватает для того, чтобы сказать практически всё, что угодно. Но иногда приходится "ходить огродами". Для нормальной и красивой речи этого, конечно же, мало. У более менее хороших переводчиков среднего уровня вокабуляр в р-не 20-30 тысяч слов. У слегка поддебиловатых носителей языка около 40 тысяч. Ну и т.д.
Поищи в сети инфу, попроходи тесты, посмотри на принцип их работы, посмотри что такое корпус языка и пр.
В то время как мой словарный запас английского языка лишь слегка за 6000 слов. В одном только словаре на lingualeo у меня сейчас полторы тысячи. Это выученные за этот год. Этого правда хватает для того, чтобы сказать практически всё, что угодно. Но иногда приходится "ходить огродами". Для нормальной и красивой речи этого, конечно же, мало. У более менее хороших переводчиков среднего уровня вокабуляр в р-не 20-30 тысяч слов. У слегка поддебиловатых носителей языка около 40 тысяч. Ну и т.д.
Поищи в сети инфу, попроходи тесты, посмотри на принцип их работы, посмотри что такое корпус языка и пр.
"Скажем мой словарный запас на русском языке около 75 000 слов" - охуеть ты
Это мало. Пройди тесты, может быть у тебя больше. Обычно сильно больше у тех людей, кто увлекается классической литературой. Там множество слов, которые почти вышли из употребления. Но встречаются раз за разом.
Я вижу ты тут дохуя умный, да? Объём своего словаря как измерял? Онлайн тестом? В жопу все эти тесты. Первый раз прошёл тест на знание русского - выдало 70к+. Второй раз выдало 60к. Я могу знать значение лишь одно слово в разделе "медицина" и если оно попадается мне во время теста - автоматом накидывает ещё 10к слов, и я могу их не знать.
Словарный запас английского отличается от русского. 50% словаря - словосочетания. Запас английского на данный момент перевалило за 1 млн. Из них половина - всякий сленговый мусор/научные термины (H1N1)/прочая выдуманная хуета, половина половины - словосочетание, энный % остатка - архаизмы древние как лобковые волосы на яйцах твоего деда (они есть, но нафиг никому не нужны). Остальное уникальные живые слова. Знаешь 2к-3к уникальных слов и понимаешь как ими пользоваться - и твой словарный запас уже 6к+. Lingualeo засчитывает слова через жопу. Учишь уникальные слова - засчитывает 1 к 1. Читаешь текст и встречается словосочетание из двух древних как говно мамонта слова - считает снова же 1 к 1. У меня показатель перевалил за 3.5к, но ничто не мешает читать ПЛиО с показателем в 5к+ уникальных слов при общем показателе в 250к слов. Да, встречается на одну страницу 1-5 малознакомых слов. Но чаще встречаются слова, значение оных есть лишь в толковых словарях, на которые пришлось перейти со временем. И что, я тоже дохуя умный теперь? Прочитал ПЛиО и знаю 250к английских слов? Нихера. Открываю С.Кинга и офигеваю от новых слов, так как Кинг другую лексику использует. Но прослушал Оно и всё нормально. При всём что 10к+ уникальных слов, 425к+ всего слов. Так что все эти тесты можешь засунуть себе в анус.
***
Немного статистики:
Winnie-The-Pooh and All, All, All
23 484 слов (1 342 уник.)
Ernest Hemingway
The Old Man and the Sea
26 871 слов (1 864 уник.)
Не смущает?
Так хочешь увеличить словарный запас - читаешь литературу в связке с толковым eng-eng словарями + аудиокниги.
И да, пошёл нахер.
Словарный запас английского отличается от русского. 50% словаря - словосочетания. Запас английского на данный момент перевалило за 1 млн. Из них половина - всякий сленговый мусор/научные термины (H1N1)/прочая выдуманная хуета, половина половины - словосочетание, энный % остатка - архаизмы древние как лобковые волосы на яйцах твоего деда (они есть, но нафиг никому не нужны). Остальное уникальные живые слова. Знаешь 2к-3к уникальных слов и понимаешь как ими пользоваться - и твой словарный запас уже 6к+. Lingualeo засчитывает слова через жопу. Учишь уникальные слова - засчитывает 1 к 1. Читаешь текст и встречается словосочетание из двух древних как говно мамонта слова - считает снова же 1 к 1. У меня показатель перевалил за 3.5к, но ничто не мешает читать ПЛиО с показателем в 5к+ уникальных слов при общем показателе в 250к слов. Да, встречается на одну страницу 1-5 малознакомых слов. Но чаще встречаются слова, значение оных есть лишь в толковых словарях, на которые пришлось перейти со временем. И что, я тоже дохуя умный теперь? Прочитал ПЛиО и знаю 250к английских слов? Нихера. Открываю С.Кинга и офигеваю от новых слов, так как Кинг другую лексику использует. Но прослушал Оно и всё нормально. При всём что 10к+ уникальных слов, 425к+ всего слов. Так что все эти тесты можешь засунуть себе в анус.
***
Немного статистики:
Winnie-The-Pooh and All, All, All
23 484 слов (1 342 уник.)
Ernest Hemingway
The Old Man and the Sea
26 871 слов (1 864 уник.)
Не смущает?
Так хочешь увеличить словарный запас - читаешь литературу в связке с толковым eng-eng словарями + аудиокниги.
И да, пошёл нахер.
> Я вижу ты тут дохуя умный, да? Объём своего словаря как измерял?
Я уже писал тут, как я его измерял. В том числе пример со словариком. Читай внимательнее. Есть более простые тесты, нежели те самые тесты, которые тебя так бесят.
> Первый раз прошёл тест на знание русского - выдало 70к+. Второй раз выдало 60к.
Это как бы нормальный разброс для такого примерного теста. Как видишь и 60k и 70k >> 4k. Радикально больше. Что и требовалось доказать.
> автоматом накидывает ещё 10к слов, и я могу их не знать.
Нет, не накидывает, не переживай. Имею ввиду 10k не накидывает, иначе у тебя было бы там под 500 тысяч. Повторюсь тесты весьма примерные. Разброс до 40% нормален. Это из-за скорости их прохождения, и для 2 минут результат довольно добротный. Если увеличить число шагов с 2 минут, скажем по 30 минут (то ты заебёшься его проходить), то и результат будет гораздо точнее. Думаю погрешность будет уже в пределах 5%. И скорее всего так же будет в пределах 60-70k. Правда это без учёта фразеологизмов и прочих важных штук. Но что есть, то есть. Т.е. по факту число выше.
> Словарный запас английского отличается от русского. 50% словаря - словосочетания.
Ты наверное имел ввиду фразовые глаголы, раз про 50% говоришь. Т.е. связку глагол + предлог. Заметь, тесты их, как правило, не учитывают. Увы. Хотя за все тесты сказать не могу. Ну что тут можно сказать - с ними беда. Их даже вычленить из текста автоматически - большая проблема.
Если ты хочешь от меня признания вроде "эти числа очень примерные, потому что...", то да, они очень примерные. Даже внятной общепринятой методологии того, как это измерять, скорее всего, нет. Просто грубая статистика для общих целей.
> Запас английского на данный момент перевалило за 1 млн.
Я в курсе. Это кстати те ещё клоуны считали. У них там и "web 2.0" в словаре. Что в общем не отменяет того факта, что по самой меньшей мере тысяч 200 в языке есть, а скорее всего гораздо больше. Никаких блин 4 тысяч.
> ПЛиО с показателем в 5к+ уникальных слов
Это которая "Песнь льда и пламени"? Которая по Игре мать их престолов? Что там правда всего 5к уникальных слов? Он ногой их что-ли писал? Надо погуглить стастику по ней. Надеюсь ты ошибаешься. Он же не Эллочка Людоедочка. Хотя, возможно, дело в методологии подсчёта уникальных слов. Скажем если слова slow и slowly оно считает одним словом, то, имхо, это в корне неправильно. Могу аргументировать почему.
> Да, встречается на одну страницу 1-5 малознакомых слов.
Ты или врёшь, или страница уж больно мелкая (на телефоне читаешь?), или вокабуляр автора полный мрак. Я дочитал Поттериану осенью. Там в р-не 15-20 тысяч уникальных слов, так вот я на каждой странице, где нет диалогов, встречаю охулиард незнакомых мне прилагательных, наречий, и, что сука бесит, нестанадртных значений уже известных мне слов. Читать без словаря (хоть толкого, хоть нет) я могу, и делал это, но часть смысла ускользает. Благо pocketbook умеет удобный словарь и перевод по клику на слово пальцем. Сильно выручает. А у меня словарный запас не 3.5k слов, а в р-не 6 тысяч. Причём Роулинг писала эти книги для детей, там в принципе не должно быть того ада, который есть, скажем у Нила Стивенсона. Т.е. это типа "всё просто для детей".
> я тоже дохуя умный теперь? Прочитал ПЛиО и знаю 250к английских слов?
У нас с тобой разные понятия слова умный. Причём тут ум я вообще хз. Это тебя так сагрило? :)
По сути - да нифига ты их не знаешь. С чего ты это взял то? Большую часть неизвестного тебе ты вывел из контекста. Язык очень избыточен, что позволяет нам чего-то не знать, чего-то не услышать, чего-то знать под другим значением, и всё равно понять собеседника. Мозг хитровыкручен, он достроит общий смысл из того, до чего смог дотянуться. И тут играют свою роль все эти склонения, спряжения, артикли, предлоги, суффиксы, расстановка слов, общий контекст, глобальный контекст и пр.
> Нихера. Открываю С.Кинга и офигеваю от новых слов, так как Кинг другую лексику использует.
Вот это уже больше похоже на правду. Я вот открыл "Методы рационального чего-то там...". По Поттеру. И закрыл нафиг. Слишком сложно пока. И стилистика, и слов много новых. Нет, страниц через 200 я, конечно, привыкну, всё так же благодаря частотности (реально посмотри видео ниже), но это будет тяжко. Мне не нужно будет знать значения всех этих условно 10 тысяч незнакомых слов. Только самых частотных из них. А это сотни 3. Остальное будет ясно из контекста.
> При всём что 10к+ уникальных слов, 425к+ всего слов.
Ну ты же отдаёшь себе отчёт, что из этих 10k+ слов ты знаешь хорошо если 3000-4000 слов? А не 10 тысяч? И то, что ты смог понять текст, не говорит о том, что они у тебя в пассивном, и уж тем более активном словарном запасе? Наверняка там было более чем дохрена наречий, прилагательных и причастий, которые ты не знал, не знаешь теперь, и никогда знать не будешь, и на которые, тебе в сущности, насрать? Ведь так? В первую очередь тебе не насрать на подлежащия и сказуемые. Остальное вторично. Ни признаки действия, ни признаки предмета не несут в себе такой важной сути, как "что делается" и "над чем делается". Причём глаголы тут важнее. Ладно, не буду углубляться.
> Так что все эти тесты можешь засунуть себе в анус.
Дык тебя тесты что-ли напрягают? Мама дорогая. Что же ты такой агрессивный то. Ну примерные они, примерные. Блин странно так расписывать эти очевидные вещи. И я до сих пор не понял, причём тут "дофига умный". У меня посредственный словарный запас (если ты это связывашеь с умом). Я чуваку выше писал, что мнение о том, что типичный носитель знает 4000 слов это полная чушь. Преполнейшая чушь.
В общем. Короче. Не еби мне мозг. Посмотри видео ниже про частотность. Это корень ко всему. База.
Затем вот тебе мой файл - https://gist.github.com/faiwer/fbfd700f4196314f901bec99a89e95d1 . Я делал его для себя, чтобы в целом понять, как читать книги и что из них учить, и надо ли вообще. Тут по всей Поттериане (1-7) моя статистика. Я подвёл её автоматически почти без учёта морфологии ( https://faiwer.ru/content/153-podschet_povtoreniy_slov_v_fayle_na_kolenke ). Получилось около 20 тысяч уникальных слов. Если морфологию до ума подпинать, то будет чуть меньше (19?). Ибо самые грубые вещи я всё таки вырезал. Остались незначительные повторы. Слева слово, справа его кол-во на все книги.
Теперь смотри, всё что за 10 тысяч уже от 1 до 3 применений на весь текст. Более менее частотные те, что в первых трёх тысячах. Порыскай по ним. Скорее всего 95% из них ты знаешь хорошо. Может быть даже 50% из них в твоём активном словарном запасе, хз. Всё по канону. И так будет с любой книгой. Висос хорошо объясняет этого. Из этого можно сделать много выводов.
И да. Если будешь что-то отвечать, делай это адекватнее. И без всяких "пошёл нахер".
Я уже писал тут, как я его измерял. В том числе пример со словариком. Читай внимательнее. Есть более простые тесты, нежели те самые тесты, которые тебя так бесят.
> Первый раз прошёл тест на знание русского - выдало 70к+. Второй раз выдало 60к.
Это как бы нормальный разброс для такого примерного теста. Как видишь и 60k и 70k >> 4k. Радикально больше. Что и требовалось доказать.
> автоматом накидывает ещё 10к слов, и я могу их не знать.
Нет, не накидывает, не переживай. Имею ввиду 10k не накидывает, иначе у тебя было бы там под 500 тысяч. Повторюсь тесты весьма примерные. Разброс до 40% нормален. Это из-за скорости их прохождения, и для 2 минут результат довольно добротный. Если увеличить число шагов с 2 минут, скажем по 30 минут (то ты заебёшься его проходить), то и результат будет гораздо точнее. Думаю погрешность будет уже в пределах 5%. И скорее всего так же будет в пределах 60-70k. Правда это без учёта фразеологизмов и прочих важных штук. Но что есть, то есть. Т.е. по факту число выше.
> Словарный запас английского отличается от русского. 50% словаря - словосочетания.
Ты наверное имел ввиду фразовые глаголы, раз про 50% говоришь. Т.е. связку глагол + предлог. Заметь, тесты их, как правило, не учитывают. Увы. Хотя за все тесты сказать не могу. Ну что тут можно сказать - с ними беда. Их даже вычленить из текста автоматически - большая проблема.
Если ты хочешь от меня признания вроде "эти числа очень примерные, потому что...", то да, они очень примерные. Даже внятной общепринятой методологии того, как это измерять, скорее всего, нет. Просто грубая статистика для общих целей.
> Запас английского на данный момент перевалило за 1 млн.
Я в курсе. Это кстати те ещё клоуны считали. У них там и "web 2.0" в словаре. Что в общем не отменяет того факта, что по самой меньшей мере тысяч 200 в языке есть, а скорее всего гораздо больше. Никаких блин 4 тысяч.
> ПЛиО с показателем в 5к+ уникальных слов
Это которая "Песнь льда и пламени"? Которая по Игре мать их престолов? Что там правда всего 5к уникальных слов? Он ногой их что-ли писал? Надо погуглить стастику по ней. Надеюсь ты ошибаешься. Он же не Эллочка Людоедочка. Хотя, возможно, дело в методологии подсчёта уникальных слов. Скажем если слова slow и slowly оно считает одним словом, то, имхо, это в корне неправильно. Могу аргументировать почему.
> Да, встречается на одну страницу 1-5 малознакомых слов.
Ты или врёшь, или страница уж больно мелкая (на телефоне читаешь?), или вокабуляр автора полный мрак. Я дочитал Поттериану осенью. Там в р-не 15-20 тысяч уникальных слов, так вот я на каждой странице, где нет диалогов, встречаю охулиард незнакомых мне прилагательных, наречий, и, что сука бесит, нестанадртных значений уже известных мне слов. Читать без словаря (хоть толкого, хоть нет) я могу, и делал это, но часть смысла ускользает. Благо pocketbook умеет удобный словарь и перевод по клику на слово пальцем. Сильно выручает. А у меня словарный запас не 3.5k слов, а в р-не 6 тысяч. Причём Роулинг писала эти книги для детей, там в принципе не должно быть того ада, который есть, скажем у Нила Стивенсона. Т.е. это типа "всё просто для детей".
> я тоже дохуя умный теперь? Прочитал ПЛиО и знаю 250к английских слов?
У нас с тобой разные понятия слова умный. Причём тут ум я вообще хз. Это тебя так сагрило? :)
По сути - да нифига ты их не знаешь. С чего ты это взял то? Большую часть неизвестного тебе ты вывел из контекста. Язык очень избыточен, что позволяет нам чего-то не знать, чего-то не услышать, чего-то знать под другим значением, и всё равно понять собеседника. Мозг хитровыкручен, он достроит общий смысл из того, до чего смог дотянуться. И тут играют свою роль все эти склонения, спряжения, артикли, предлоги, суффиксы, расстановка слов, общий контекст, глобальный контекст и пр.
> Нихера. Открываю С.Кинга и офигеваю от новых слов, так как Кинг другую лексику использует.
Вот это уже больше похоже на правду. Я вот открыл "Методы рационального чего-то там...". По Поттеру. И закрыл нафиг. Слишком сложно пока. И стилистика, и слов много новых. Нет, страниц через 200 я, конечно, привыкну, всё так же благодаря частотности (реально посмотри видео ниже), но это будет тяжко. Мне не нужно будет знать значения всех этих условно 10 тысяч незнакомых слов. Только самых частотных из них. А это сотни 3. Остальное будет ясно из контекста.
> При всём что 10к+ уникальных слов, 425к+ всего слов.
Ну ты же отдаёшь себе отчёт, что из этих 10k+ слов ты знаешь хорошо если 3000-4000 слов? А не 10 тысяч? И то, что ты смог понять текст, не говорит о том, что они у тебя в пассивном, и уж тем более активном словарном запасе? Наверняка там было более чем дохрена наречий, прилагательных и причастий, которые ты не знал, не знаешь теперь, и никогда знать не будешь, и на которые, тебе в сущности, насрать? Ведь так? В первую очередь тебе не насрать на подлежащия и сказуемые. Остальное вторично. Ни признаки действия, ни признаки предмета не несут в себе такой важной сути, как "что делается" и "над чем делается". Причём глаголы тут важнее. Ладно, не буду углубляться.
> Так что все эти тесты можешь засунуть себе в анус.
Дык тебя тесты что-ли напрягают? Мама дорогая. Что же ты такой агрессивный то. Ну примерные они, примерные. Блин странно так расписывать эти очевидные вещи. И я до сих пор не понял, причём тут "дофига умный". У меня посредственный словарный запас (если ты это связывашеь с умом). Я чуваку выше писал, что мнение о том, что типичный носитель знает 4000 слов это полная чушь. Преполнейшая чушь.
В общем. Короче. Не еби мне мозг. Посмотри видео ниже про частотность. Это корень ко всему. База.
Затем вот тебе мой файл - https://gist.github.com/faiwer/fbfd700f4196314f901bec99a89e95d1 . Я делал его для себя, чтобы в целом понять, как читать книги и что из них учить, и надо ли вообще. Тут по всей Поттериане (1-7) моя статистика. Я подвёл её автоматически почти без учёта морфологии ( https://faiwer.ru/content/153-podschet_povtoreniy_slov_v_fayle_na_kolenke ). Получилось около 20 тысяч уникальных слов. Если морфологию до ума подпинать, то будет чуть меньше (19?). Ибо самые грубые вещи я всё таки вырезал. Остались незначительные повторы. Слева слово, справа его кол-во на все книги.
Теперь смотри, всё что за 10 тысяч уже от 1 до 3 применений на весь текст. Более менее частотные те, что в первых трёх тысячах. Порыскай по ним. Скорее всего 95% из них ты знаешь хорошо. Может быть даже 50% из них в твоём активном словарном запасе, хз. Всё по канону. И так будет с любой книгой. Висос хорошо объясняет этого. Из этого можно сделать много выводов.
И да. Если будешь что-то отвечать, делай это адекватнее. И без всяких "пошёл нахер".
Ну и самый простой тест, который ты можешь произвести. У меня был словарик в школе мелкий, англо-русский. На 75 тысяч слов. Я ради интереса открывал его на любой странице и смотрел на предмет незнакомых слов. На обе страницы влазило примерно по 50 слов. Из них я знал 49. Из этих 49 я хорошо знал 45. Выводы можно сделать очень простые - 75 тысяч слов это не бог весть сколько.
Вот офигительнейшее видео про частотность слов.
У VSauce все видео офигенные.
Жаль, что все забивают на эсперанто.
только эсперанто! Только хардкор!
Русский язык в этом плане очень универсальный.
везде свои плюсы и свои минусы. усложненность - это минус. а вот однозначность трактовки - это плюс. хоть в английском всего три формы глагола читать, зато значений в эти три формы они так же могут вложить около пары сотен, как и в нашем языке. только для носителей английского языка это привычно, они сразу понимают из контекста о чем идет речь, а вот иностранцам тяжело.
Еще один минус - длинные слова. То есть большой текст на русском языке примерно на 9 процентов длиннее английского аналога. Но плюс - меньше значений каждого слова. Например, "set" (58 значений как существительное, 126 как глагол, 10 как прилагательное, образованное от причастия). У нас на почти на все значения - свои уникальные слова, за которые приходится платить общей длиной слов. Однако опять таки, привыкшие с детства носители языка без проблем догадываются до значения из контекста. А вот изучающие могут не слабо так затупить и перевести целые предложение, а иногда и тексты полностью неправильно, что мы часто наблюдаем, когда читаем комиксы на реакторе.
может показаться, что оба абзаца об одном и том же, но нет. В первом имеются в виду формы слова, типа "читающий", "прочитавший", а во втором имеются в виду слова с разными значениями, типа "лук" (и стрелы) и "лук" (и морковь).
Еще один минус - длинные слова. То есть большой текст на русском языке примерно на 9 процентов длиннее английского аналога. Но плюс - меньше значений каждого слова. Например, "set" (58 значений как существительное, 126 как глагол, 10 как прилагательное, образованное от причастия). У нас на почти на все значения - свои уникальные слова, за которые приходится платить общей длиной слов. Однако опять таки, привыкшие с детства носители языка без проблем догадываются до значения из контекста. А вот изучающие могут не слабо так затупить и перевести целые предложение, а иногда и тексты полностью неправильно, что мы часто наблюдаем, когда читаем комиксы на реакторе.
может показаться, что оба абзаца об одном и том же, но нет. В первом имеются в виду формы слова, типа "читающий", "прочитавший", а во втором имеются в виду слова с разными значениями, типа "лук" (и стрелы) и "лук" (и морковь).
По мне оба языка достойны друг друга. Бессознательный, у людей с плохой дикцией слово может вызвать трудности в произношении. Английская версия этого слова может вызвать трудности уже на стадии чтения.
Длина слов - это ещё половина. Куда важнее правила транскрипции, а уж в этом русский язык может смело усаживаться на места для одних из самых простых языков, чего не скажешь определённо точно об английском. Достаточно выучить алфавит, и ты без проблем сможешь читать на русском даже самые безумные комбинации букв.
Другая сторона медали - грамматика. А вот тут уже английский может выкатываться грудью вперёд, гордо вставая на пьедестал самых простых в освоении. Чего не скажешь определённо точно о русском. Достаточно выучить за пару недель основные правила, и ты без труда сможешь составить предложение о чём угодно. Главное своевременно пополнять конвейер словоблудия новыми словами - кирпичами, из которых строиться английская речь. Предложения в английском языке модульные, в то время как в русском языке они могут представлять из себя полнейший хаос и упорядоченную мысль в одно и то же время. Именно это заставляет иностранцев ошибочно называть русский язык сложным, он таким лишь кажется. Как ошибочно многие считают сложными азиатские языки, просто заявляя, что в них "много иероглифов для каждого слова".
Длина слов - это ещё половина. Куда важнее правила транскрипции, а уж в этом русский язык может смело усаживаться на места для одних из самых простых языков, чего не скажешь определённо точно об английском. Достаточно выучить алфавит, и ты без проблем сможешь читать на русском даже самые безумные комбинации букв.
Другая сторона медали - грамматика. А вот тут уже английский может выкатываться грудью вперёд, гордо вставая на пьедестал самых простых в освоении. Чего не скажешь определённо точно о русском. Достаточно выучить за пару недель основные правила, и ты без труда сможешь составить предложение о чём угодно. Главное своевременно пополнять конвейер словоблудия новыми словами - кирпичами, из которых строиться английская речь. Предложения в английском языке модульные, в то время как в русском языке они могут представлять из себя полнейший хаос и упорядоченную мысль в одно и то же время. Именно это заставляет иностранцев ошибочно называть русский язык сложным, он таким лишь кажется. Как ошибочно многие считают сложными азиатские языки, просто заявляя, что в них "много иероглифов для каждого слова".
Английский действительно в разы проще. Именно за счет аналитизма.
Да, в нем ебанутая на всю кукушечку орфография и каждое слово нужно учить с транскрипцией.
Ну так в русском она тоже не фонетическая. Все эти безударные "о", "-го" как "-во", причем не всегда, "ч" как "ш", а уж согласные с гласными глотаются не хуже, чем в listen и national. Простая орфография - это украинский, белорусский, польский, немецкий. Там элементарно. Там если что-то читается в такой комбинации так - оно всегда так. Исключений пару штук на весь словарь+заимствованные.
Система времен в русском нихуя не проще, просто то, что в русском считается причастиями и деепричастиями, в инглише еще выделена в отдельные кластеры времен. И это охуительно удобно.
Что еще? Неправильные глаголы? Так их три сотни и они обозначают самые распространенные действия, в любой речевой конструкции есть. Кстати о слове "есть", которое в русском редуцировалось к ебеням в отличие от того же польского полного спряжения jestem - jesteś - jest - jesteśmy - jesteście - są.
Да вообще сама финноугорская конструкция "у меня есть" вместо индоевропейского "я имею"! Объясните франкофону или носителю германского языка, что в предложении по пизде пошло подлежащее, при том, что сказуемое обезличено и заменено неспрягаемым глаголом "быть" в настоящем времени.
Да, в нем ебанутая на всю кукушечку орфография и каждое слово нужно учить с транскрипцией.
Ну так в русском она тоже не фонетическая. Все эти безударные "о", "-го" как "-во", причем не всегда, "ч" как "ш", а уж согласные с гласными глотаются не хуже, чем в listen и national. Простая орфография - это украинский, белорусский, польский, немецкий. Там элементарно. Там если что-то читается в такой комбинации так - оно всегда так. Исключений пару штук на весь словарь+заимствованные.
Система времен в русском нихуя не проще, просто то, что в русском считается причастиями и деепричастиями, в инглише еще выделена в отдельные кластеры времен. И это охуительно удобно.
Что еще? Неправильные глаголы? Так их три сотни и они обозначают самые распространенные действия, в любой речевой конструкции есть. Кстати о слове "есть", которое в русском редуцировалось к ебеням в отличие от того же польского полного спряжения jestem - jesteś - jest - jesteśmy - jesteście - są.
Да вообще сама финноугорская конструкция "у меня есть" вместо индоевропейского "я имею"! Объясните франкофону или носителю германского языка, что в предложении по пизде пошло подлежащее, при том, что сказуемое обезличено и заменено неспрягаемым глаголом "быть" в настоящем времени.
Мне больше понравилось когда я перевелся из университета в восточной части Украины в западный, где уже на родном языке говорят почти 97% всего коллектива, и там ты в группе встречаешь иностранца который неплохо говорит на украинском, и ты начинаешь разговаривать суржиком. Очень часто приходилось дополнительно разъяснять слова которые на слух поймет украинец но заграничный друг просто впадал в жуткий ступор.
суржик это проклятие, иностранец, выучивший украинский язык и услышавший суржик какого-то мужика из Крюковщины поймет всю безысходность бытия и бессмысленности бытия
В Германии больше ста региональных диалектов, тащемта.
...и будет считать это дном до тех пор, пока не услышит суржик румынский+русский.
Китайский/японский легко? Изучая английский и другие языки ты начинаешь сравнивать их с русским. С китайским/японским такое не прокатит. Пе
рвое время ты будешь тупо зубрить иероглифы. Ибо понять саму суть почему иероглиф такой а не другой - нужно время. Есть 3 типа изучающих. 1 - зубрят иероглифы. Читают и пишут. Но вот произношение хромает. 2 - много общаются, но на иероглифы забили. Работать в сфере китайского не будут. 3 - зубры, которые 2-3 года не видели своих друзей, так как новые друзья - ССТV и словарь китайского. Сваливают в Китай на пмж.
Женат на американке спросил жену про букву ы, угарал от того когда спросил ее произнеси слово тыква. Она говорит тиква. лол
Может она еврейка?
Странно, что так происходит с англоговорящими. У них же есть "ee" почти как наше "и" и "i" почти как половина нашего "ы", а когда им встречается целое "ы", откатываются до "ы".
Вот тут русский муж решил подучить японскую жену.
Тоже хочу жену японку *__*
Она еще мангу рисует
Могу предложить мужа негра, который читает рэп.
а гражданство США в подарок будет? =)
Так она же кореянка.
О_о красивая, мужику повезло
Вообще не понимаю ее затруднений, в японском есть же "се" (せ)
так он завелся в итоге или аккумулятор совсем не тянет?
Ну ващет "Hello" можно спокойно переводить как "привет" и не выебываться.
привет это hi
Ку.
Здравствуйте это как бы официальная речь. Когда обращаются к учителю ему же не говорят привет.
Есть у них так же и "greetings" или "good evening", как варианты вежливого приветствия в официальном тоне. Нас и в школе, и в универах учили именно такому приветствию, а не "hello".
А аналог "zdravstvuyte" - это скорее "how do you do?" ибо та же самая конструкция беспокойства о человеке без, собственно, беспокойства. Вежливый тон, не более. Так что да, "hello" - это определённо точно "привет".
Ну и универсальный вариант: "anyway, how's your sex life?"/
А аналог "zdravstvuyte" - это скорее "how do you do?" ибо та же самая конструкция беспокойства о человеке без, собственно, беспокойства. Вежливый тон, не более. Так что да, "hello" - это определённо точно "привет".
Ну и универсальный вариант: "anyway, how's your sex life?"/
Ща, вот ты английский Джон, вот ты на работе в большой компании, вот тебя вызвали на ковер к Самому и ты ему с порога такой: "how do you do?". Серьезно? Помоему в такой ситуации говорят "Hello, mr. Фамилия", а хаюдуюду используют для повседневного общения между равными по статусу. Аналогично у нас говорят "Здравствуйте ИмяОтчество", а для равных используют "привет". Так что у тебя все перепутано.
Пожалуй, ты прав.
hello = здравствуйте (формальное приветствие)
hi = привет (неформальное приветствие)
hi = привет (неформальное приветствие)
Здаровы, ёпты-бля
Ох уж этот милый, лёгкий оккупационный акцент :З
Странное дело для реактора. Старое видео,ВИДЕО КАРЛ, НЕ ГИФКА, в плюсе по рейтингу и не на дне....
угу, тем более странно учитывая то, что этот видос уже несколько раз появлялся в комментах ранее
кстати да
Была у нас в универе девачко с фамилией Шишита. Любимым занятием было сбивать её во время подписи работ и наблюдать, как она заново пересчитывает крючки и матерится.
где-то я это уже видел
По чему то вспомнил фильм, а точнее вот это.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!