Ты сейчас это к чему?
под постами вставляют вырезки из фильма в известно чьем дубляже
Да,ну,ты знаешь,это типа, эм, твоё мнение,мужик. (с)
Большого Лебовски и на западе отметили как один из фильмов с самым большим содержанием сквернословия. Однако один объективный минус у перевода Гоблина таки есть: когда в начале рассказчик даёт короткую историческую справку о времени действия фильма, у Гоблина внезапно Саддам Хусейн в Персидском Заливе воевал с ирокезами.
Донни, блядь, заткнись нахуй!
Дюдя (с)
You're entering the world of pain
У "стерильных" переводов обычно нет харизмы, ибо КАЛизация, а Гоблин - это классика, мать его!
нахер мне приятный голос слушать, я хочу эмоции. Я хочу чтобы актер меня обманул ролью, а не что бы пучков обманул авторитетом
хочет эмоции, но при этом слушает дубляжи, из которых вырезана игра настоящих актеров и заменена игрой выпускников подзаборных драмкружков
О, новый фон для рабочего стола!
"Он станет задавать фон всему компьютеру"
Так ковер же... обоссаный.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться