а в стиле советских мультфильмов есть?
Еще бы у советских мультфльмов был бы какой то единый стиль.
Кто-то должен нарисовать в стиле Острова сокровищ
Я даже помню что её Бани Цукино зовут. А как моих училок звали и однокласников не помню )
Усаги же...
когда я смотрел в 90х по телевизору её звали Бани.
"Бани" пришло с английских субтитров. В оригинале - Усаги (кролик)
Там два перевода было. Помню в одном мелкую звали Малышкой, саму мун Банни. А потом хуяк перевод сменился - Банни стала Усаги, Малышка - Чибиусой.
По сути одно и тоже, только одно на японском другое на английском. Более того Тсуки по японски Луна, так что выходит Лунный Кролик.
Да знаю, в общем-то. Просто для меня перевод имён это что-то за гранью добра и зла. Давайте уж тогда переведем полностью её имя и фамилию - получим Moons Bunny. А ведь у других персонажей там тоже имена говорящие Mizu no Ami, Hi no Rei, и так далее. Почему бы и их не перевести? Всегда жгло от этой мании англоязычных профессиональных локализаторов того времени к переводу непереводимого.
Усаги, хватить ныть, просто полезай в грёбанного робота!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться