Cначала подумал, что это гг из мартовского льва.
Узнаешь в 2 года?
in в отношении времени переводится "в течении", или "через".
"I'll be in five minutes." - Буду в течении пяти минут/через пять минут.
"I'll be in five minutes." - Буду в течении пяти минут/через пять минут.
А "Узнаешь в 2 года" можно перевести только как You'll find out when you're two? Или есть варианты покороче?
At the age of 2
By the age of 2
Зависит от конкретного значения
By the age of 2
Зависит от конкретного значения
Это, пожалуй, самый естественный вариант.
Видит Бог, аниме и манга с их особенным стилем, стирающим половые границы, сделали гораздо больше для легитимации трансвеститов и трансов, нежели вся западная культура вместе взятая.
Осталась только одна маленькая проблемка - реальность всё ещё 3D, и ирл это почасту выглядит чудовищно, а люди это отказываются понимать. Результат немного предсказуем.
Осталась только одна маленькая проблемка - реальность всё ещё 3D, и ирл это почасту выглядит чудовищно, а люди это отказываются понимать. Результат немного предсказуем.
Давай возьмем шире. В 3D люди в принципе обычно выглядят не ок.
Скажем так, няша остается няшей, особенно даже если у неё есть хуй.
А кому не повезло с внешностью - тому не повезло. Пластическая хирургия не просто так прибыльнее торговли органами на черном рынке.
А кому не повезло с внешностью - тому не повезло. Пластическая хирургия не просто так прибыльнее торговли органами на черном рынке.
ИРЛ это выглядит так, что я однажды на фестивале наблюдал тянку, которая пела позитивные песенки, и мне очень понравилось, я даже снял на видео, и только когда я вернулся в свой город и нашёл её ВК, я понял, что это был кун, благо в блоге он этого не скрывал. То есть вот вообще подозрений не было.
Смотря как повезло трапу с мужскими гормонами и пьёт ли он женские + грамотный макияж.
"You're Welcome Bro"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться