Mmm, yeeees!
Это ты сейчас кэпа-переводчика пытался призвать?
Если да, то это у тебя получилось:
Если да, то это у тебя получилось:
А как будут чипсы по британский?
Так же - Chips, у них нет разделения на хрустящие чипсы и картошку фри, оба блюда обозначаються одним словом.
Зачем говорить о том чего не знаешь?
То что мы и американцы называем чипсами бринанцы называют crisps, а chips это именно картошка фри
То что мы и американцы называем чипсами бринанцы называют crisps, а chips это именно картошка фри
А как тогда будет криспы по британски?
Что такое криспы?
картошку фри британцы называют именно chips. классический фастфуд у англичан fish and chips, филе белой рыбы жаренное в кляре с картошкой фри.
Я всё верно сказал и в Британии, а затем в Австралии вот уже 5 год живу. Crisps - перевод скорее как хрустяшки, этим термином называют все хрустящии закуски, кукурузные палочки, чипсы, вафли и сухарики. Картофельные чипсы сами по себе так и называют Chips. Вот например упаковка чипсов из Англии.
Ну у вас down under, вообще упоротые диалектизмы.
Не знаю, дружище, я уже 10 лет в Англии и ни разу от нативов не слышал чтобы они чипсы называли chips'ами, всегда только crisps.
У него видимо ни того, ни другого.
Но есть виски.
Виски это тоже своего рода чай.
Виски это для скотов, сасанахи пьют джинн
Зря ты рыжего скотом назвал, ох зря.
хэй-хэй
Это настолько прекрасно, что каждый рыжий волосок в моей бороде весело топорщится, а ноги так и тянет плясать!)
Конкретно в Лондоне лондонское метро называют "The Tube"
Правда
Ты знак внизу карты и что на нем написано видишь? А так и мы Метро, Подземкой называть можем, Метро от этого оно не перестанет быть
Ты часто используешь слово "метрополитен"?
Ты можешь называть его "метро" или "подземкой" но от этого метрополитеном он не перестанет быть.
Ты можешь называть его "метро" или "подземкой" но от этого метрополитеном он не перестанет быть.
А почему ты сократил "Московский ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени метрополитен имени В. И. Ленина" до слова метрополитен (если ты из другого города то там та же хуйня, все линии СССР имеют такое длинное и пафосное название), ? Потому что именно это его полное и настоящее название. Короче разумное сокращение это норма. Никто не называет его полным именем, да это никто и не требует. Символ Метро буква М. Я уж не говорю про то что Tube это только часть комплекса Лондонского метро. Причем достаточно малая. Там более чем дофига надземной инфраструктуры и легких линий. А символом является слово Underground
Всё верно. Оффициально оно, конечно, Underground, но в народе её зовут просто Tube. Вроде бы пошло оно из-за формы тоннелей - вот так всё банально.
Nigga - Slave
Учитывая, что USA была добровольным местом ссылки, последние начинают странно выглядеть.
Я, конечно, сейчас доёбываюсь, но cookies и biscuits это не одно и то же. По крайней мере в Британии оно так:
Я вот смотрю на фото - английские печеньки даже выглядят чопорнее американских
Мягкие - cookies, хрустящие/песочные - biscuits
А не наоборот? Бисквит (по крайней мере русский) мягкий, а в американских фильмах эти их модные шоколадные штуки твёрдые всегда
Не наоборот :) Ты, что, не веришь информации в картинках?
едрить он шотландец
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться