ОригиналЯ знаю, что оригинальная песня была более заедучая, но у нас она не была популярной, хотелось бы что-то похожее - тоже несколько забытое, очен... / whatsupbeanie :: Комиксы :: перевел сам
Я знаю, что оригинальная песня была более заедучая, но у нас она не была популярной, хотелось бы что-то похожее - тоже несколько забытое, очень мемное и наивное.
Эта песенка про лимонад еще более приставучая. Я комикс увидел - тоже сразу вспомнил, хотя и не слышал уже несколько лет.
да. но если переводить, то локализовать как-то надо. а у нас из таких только "ослик, суслик, паукан" и "нет, спасибо, я не голодный", но по понятным причинам я их не стал брать. других не вспомнилось
хотя нет, арам-зам-зам ещё, но это песня судного дня
Я не хотел расчехлять песню судного дня, но если это не сделаю я, это сделают страны НАТО. Як цуп цоп парви каридола
тык паривила тиц тандула
диби даби дала руп-парирупирам
курикан губкая кили-кан-ко.
Ра-цай-цай ариби даби дила
бариц дан дила ландэн ландо
абариб факта пари-пари
пари-бери-бери-бери стан дэн лан до.
Я бари ласдэн ландэ яло
ара-вара-вара-вара-вара вади вияву.
Барис дан лэн ласдэн ландо
бадака-дага-дага ду-ду-де яло
Есть ещё детская песенка про синий трактор.
Камон, у нас половина эстрады что льётся из радио в маршрутке обладает этим эффектом
На этот раз и Бини, и Сердцегод превзошли самих себя. Четыре разных интересных выражения лица у розововолосой, клевый перевод и приставучая песня, Waddle Waddle)