Как вы смотрите иноязычные фильмы, сериалы, анимэ, мультфильмы?
В оригинале, с русскими субтитрами.
73(30,04%)
Озвученными на русском.
154(63,37%)
В оригинале, с субтитрами на языке оригинала.
16(6,58%)
Забыл добавить - В оригинале, без субтитров. Уф.
Ну это совсем хардкор )
Как мне реагировать на это? Это шутка? Мне смеяться?
Я смотрю в оригинале, если на английском. В оригинале, с английскими субтитрами, если не на английском.
что то сильно упорото получается смотреть аниме с японскими субтитрами , не думаете ли _)
Допустим, что это был вопрос. Нет, не думаю. Например, кто-нибудь учит язык и хочет слушать японскую речь и, при этом, видеть символы. Я так делал, когда интересовался румынским. Хотя некоторым это, безусловно, может показаться упоротым.
анимэ только с сабами, фильмы в дубляже, анимэ можно и в дубляже только многоголосном и в хорошем качестве...
Тока не бубляж, лучше войсовер, так слишно и оригинальные голоса, и интонация, и происходящее на экране. Спуск по схеме (MVO -> AVO -> Dub -> Sub) от качественного к унылому.
где какойто гнусавый тип попутно ковыряяв носу озвучивает всех персонажей??? буэээээээээ... я скорее сблевану чем буду такое слушать... интонации 0 перевод часто пиздец из-за того что такие озвучки делаются наспех чтоб быстрее скинуть чтоб хомячки посмотрели...
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться