"Разве это не сцена из следующего квеста Архонта?"
- Это то место, где мой создатель бросил меня, Путешественник
- Ковабуммер!
(Прим. переводчика. - не понимаю как перевести слова Ковабуммер, но и вставить слово Ковабанга будет неправильным решением).
Понятнее не стало, что там имел в виду итэр/рафаэль
Мол, на грустные слова Бэтмена Рафаэль/Итер ответили какую-то несуразицу, похожую на ковабангу. Я даже в обьяснение увидел, что это означает "вещь, которую сказал Рафаэль в меме насчёт места гибели родителей Бэтмена"
Я к тому какой мог быть дословный перевод у этого слова.
По всей видимости, это конкатенация слов cowabanga и bummer. То есть, кавабанга-обломанга или что-то в этом духе.