... "У меня тоже есть для тебя результаты анализов"
фрейм со счетом на тыщу доларев пропустили.
Это важная часть диеты: нет денег на еду - нет еды, нет еды - нет жира.
Вероятно, автор канадец
Из её результатов следует, что он не умрёт, если будет худым.
Доктор этого не говорила.
он и так и так умрет, но в первом случае быстро и счастливым, а во втором долго, голодным и злым (но это не точно, т.к. при резком похудании может триггернуть целый веер фатальных событий)
"С вас 5 тыщ"
"Ок. А вас я засужу на 5 тыщ за фетшейминг и дискриминацию по жировому признаку"
Хеппиэнд
Хеппиэнд
Я аж выпрямил стул, просмотрев этот комикс
А нефиг кривым стулом испражняться
Блять)
Это Jaroński: https://jaronski.pl/sklep/plakaty/plakaty-radosc/plakat-rad-gruby/
можно в тэги :) у него много еще прикольного, но почти всё на польском.
можно в тэги :) у него много еще прикольного, но почти всё на польском.
Поясните для надмозгов как я.
"please don't be cuz you'll die" - Это нормальное построение фразы и тут ничего не пропущено?
"please don't be cuz you'll die" - Это нормальное построение фразы и тут ничего не пропущено?
Ну, технически пропущено "fat". Не уверен, значимо ли это для английского.
Не, это норма. Она говорит - вы толстый. Пожалуйста, не будьте таким или вы умрёте.
В том и суть что нету "таким". Вы толстый. Пожалуйста, не будьте или вы умрёте. Честно говоря мне так даже больше нравится. Комикс с глубоким смыслом, не существуй или умрёшь.
это типичная конструкция в английском, просто опустили второе "fat" потому что это по правилам.
к примеру
-i want to jump off the bridge
-please, don't (опущено второе "jump")
к примеру
-i want to jump off the bridge
-please, don't (опущено второе "jump")
Спасибо пидор!
Это прям как "гранату только что"
Это прям как "гранату только что"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться