Блядь, Англии пиздец.......
Да ладно тебе
Карл Третий нормальный мужик
Карл Третий нормальный мужик
Когда наткнулся на инфу со всеми этими "Чарльз наши всегда переводили как Карл, так что Карлы 1и 2 то же были "Чарльзами" "Русские локализаторы - чудим с 1500 годов )"" в общем я посмеялся от души почему то.
Хорошо хоть не дворцовая братва
Что же ты делаешь, я чуть не поперхнулся.
Поперхнувшаяся братва
А разве Карл и Чарльз это не одно и тоже? насколько я знаю это просто произноситься на французский манер типа Шарль, так что если уж "переводить", то правильно будет переводить в одинаковом варианте.
PS был у меня знакомый родители которого назвали его Дэвид и он постоянно злился когда его называли Давидом, а по мне так хули ты злишься, кто то хотел выебнуться, а мне теперь постоянно мозги себе ебать с этими ударениями. Я еще понимаю когда имя конкретно иностранное, но когда вот так произношение одной буквы отличается, да и имя по сути одно и тоже, то эт хуйня какая то. К слову меня вот Тимур зовут, но люди часто путают и называют сокращенно Тамик от Тамерлана, я знаю что это по сути одно и то же имя и поэтому не злюсь.
PS был у меня знакомый родители которого назвали его Дэвид и он постоянно злился когда его называли Давидом, а по мне так хули ты злишься, кто то хотел выебнуться, а мне теперь постоянно мозги себе ебать с этими ударениями. Я еще понимаю когда имя конкретно иностранное, но когда вот так произношение одной буквы отличается, да и имя по сути одно и тоже, то эт хуйня какая то. К слову меня вот Тимур зовут, но люди часто путают и называют сокращенно Тамик от Тамерлана, я знаю что это по сути одно и то же имя и поэтому не злюсь.
Знаю людей, которые Алексеев Лёней зовут.
SMMMMMOKING!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться