Отсылка на её фабричный скилл же!
Да, я это и написал.
Вопрос в том, почему на Сёбу в принципе напяливают шмот Ангелины. Мне это не ясно. Если тут какой-нибудь обоснование?
Вопрос в том, почему на Сёбу в принципе напяливают шмот Ангелины. Мне это не ясно. Если тут какой-нибудь обоснование?
Их шмот недалеко друг от друга ушёл
Обоснование скорее всего разве что количество носимых ремней обеими.
Так же мне не понятно за что ты так Кеобе не любишь? Мог бы хотя бы Кей звать, если сам позывной не по нраву.
Так же мне не понятно за что ты так Кеобе не любишь? Мог бы хотя бы Кей звать, если сам позывной не по нраву.
В смысле не люблю? Это просто адаптация имени, чтоб произносить было удобней. Сёба, Сёбушка. Ну и изначально её имя так прочитал, через "си" - правило произношения так говорит.
Возможно ты читаешь китайскую вариацию позывного, но Ceobe явно не имеет никакого "си" в произношении.
Почему? Я в курсе, что так произносится в дубляже.
Но в то же время: "Буква C, c [ si: ] читается как звук [ s ] перед гласными буквами e, i, а перед другими гласными и согласными, а также в конце слова читается как звук [ k ]".
В принципе, народ уже задавался этим вопросом. https://www.reddit.com/r/arknights/comments/j6bquj/why_ceobe_is_pronounced_sayohbee_and_why_this/
Но в то же время: "Буква C, c [ si: ] читается как звук [ s ] перед гласными буквами e, i, а перед другими гласными и согласными, а также в конце слова читается как звук [ k ]".
В принципе, народ уже задавался этим вопросом. https://www.reddit.com/r/arknights/comments/j6bquj/why_ceobe_is_pronounced_sayohbee_and_why_this/
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Перевод: "Не хочу его носить! При использовании костюмов Ангелины скорость одевания составляет -20% в час, далее -1% в час вплоть до -25%".
В чём смысл и на чём это основано, лично мне не ясно.