А как тогда это переводится?
Ебаная братва
Fucking legend переводится не так. Снова мемы пиздили с западных бордов, да хер пойми что пиздилось.
А как тогда это переводится?
Ахахаха, англичане в треде.
"Fucking legend" - это выражение восхищения. То есть, с учетом нецензурности, можно было бы перевести как "Бля, охуенно".
"Fucking legend" - это выражение восхищения. То есть, с учетом нецензурности, можно было бы перевести как "Бля, охуенно".
Да уж если адаптировать, то полностью
Нихуя ты баклажан!
Нихуя ты баклажан!
Ебать ты красавчик!
тоже хорошо подходит.
тоже хорошо подходит.
Перевод должен передавать смысл, а не последовательность отображений из словаря
Траханье легенда
Совокупление сказание
Кровью и потом: Анаболики.
Или типа "ебать ты легенда". Но мне кажется мат в этом контексте не уместен особо
Почему же? Блядская легенда, как одна из опций перевода.
Ебаная братва
С точки зрения контекста, правильнее будет "Ты охуенен" мне кажется.
Фраза "fucking legend" используется, когда человек выражает свое восхищение и уважение.
Там по увеличению градуса восхищения можно сказать you're cool, awesome, amazing, legend, fucking legend.
Фраза "fucking legend" используется, когда человек выражает свое восхищение и уважение.
Там по увеличению градуса восхищения можно сказать you're cool, awesome, amazing, legend, fucking legend.
ЕБАНОЕ_А ВКАТИЛСЯ В ТРЕНД!
Как тебе такое, Капитан Джек Воробей?
Никто никого не обижает, о чем ты вообще? Просто лживые пидарасы стали открыто лицемерными лживыми пидорасами.
Легенда нахуй
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!