Вся эта арка с пылесосом напоминает мне старый комикс по Fate.
Однажды Слот зайдя в спальню обнаружит свою жену в кровати с пылесосом. Выяснять будут кто настоящий Слот
Но победит, то что сосет и вибрирует, и оригиналу придётся каждый день убираться
Разве "бегемот" не переводится как чудище с английского? Ложный друг переводчика
Там и "Слот" в комиксе подразумевается в переводе как "лень" (sloth, смертный грех, все дела).
Мой "экшуали" момент! Benemoth - зверь хаоса, упоминаемый в библейских (и не только) текстах. А значит, у него должна быть своя страничка в "классической" демонологии. В наше время слово используется для обозначения злонамеренного существа колоссальных сил и размеров.
В русском языке именуют Бегемот, что и служит аналогом в переводе. Но вот происхождение ру-варианта и его возможная связь с животным для меня остаются тайной. Так что передаю эстафету дальше.
В русском языке именуют Бегемот, что и служит аналогом в переводе. Но вот происхождение ру-варианта и его возможная связь с животным для меня остаются тайной. Так что передаю эстафету дальше.
Боже мой. В библии словом "бегемот" описывается своеобычный бегемот, блджад - вот тебе и всё происхождение русскоязычного слова. А уже европейские средневековые авторы накрутили вокруг описания бегемота всякого, сделав его одного поля ягодой с Левиафаном, откуда Бегемот как демон и попал в английский.
>Разве "бегемот" не переводится как чудище с английского?
Нет, потому что это имя собственное.
Нет, потому что это имя собственное.
с думбы чёт хихикнул
Metal Gear RAYmba!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться