Что задумали? Коварную коварность?!
Кавайную кавайность .
Перевод несколько не корректен. Глагол 食べる переводится как "есть" или "употреблять в пищу". Соответственно и название выпуска будет иметь смысл "Спустя неделю, начальницу можно будет съесть". Это придаёт больше пикантности происходящему, чем банальное "повержена".
Но станет ещё непонятней
Впервые встречаешь эвфемизм "съесть кого-то"?
Нет. (В русском языке, кстати, его нет).
Просто я даже без заигрывания с эвфемизмами не понимаю смысл приложенного текста.
Может имелось ввиду "сломается"? Или тут какой-то ещё сюжет есть, за пределами этой картинки?
Просто я даже без заигрывания с эвфемизмами не понимаю смысл приложенного текста.
Может имелось ввиду "сломается"? Или тут какой-то ещё сюжет есть, за пределами этой картинки?
Если ты его не встречал, то это не значит, что его нет. Лично я его встречал чуть ли не с самого детства и в разных коннотациях, а мне так-то скоро под сорокет будет.
Что до данного случая употребления, то тут идёт последовательное перечисление размягчения суровой начальницы, которое произойдет к следующей неделе. Сначала нам показывают суровую начальнцу и говорят, что она デレる (проявит знаки внимания) к концу недели, что и происходит в следующем выпуске, где нам тизерят уже то, что она 落ちる (падёт, влюбиться) к концу следующей недели, и вот теперь нам говорят, что через неделю она станет настолько デレデレ, что её можно будет 食べる.
Что до данного случая употребления, то тут идёт последовательное перечисление размягчения суровой начальницы, которое произойдет к следующей неделе. Сначала нам показывают суровую начальнцу и говорят, что она デレる (проявит знаки внимания) к концу недели, что и происходит в следующем выпуске, где нам тизерят уже то, что она 落ちる (падёт, влюбиться) к концу следующей недели, и вот теперь нам говорят, что через неделю она станет настолько デレデレ, что её можно будет 食べる.
Я не слежу за комиксом, я только что увидел этот выпуск, вне контекста потому, что он в ленту попался.
Я знаю только одно пикантное применение слова "Съесть" по отношению к кому-то: "eating pussy" в английском: "Вылизать пизду", то бишь. В русском его нет. В японском, может быть, есть это или похожее, или откуда ты там, где даже с детства это можно слышать.
Если бы я увидел этот комикс без доп.контекста И с фразой типа "Начальницу можно будет съесть", то я вообще бы нихуя не понял.
А так я вижу заёбанного работой человека и фразу "Через неделю начальница будет повержена", что, видимо, значит, что через неделю начальница совсем в край заебётся и психанёт и/или уволится.
Я знаю только одно пикантное применение слова "Съесть" по отношению к кому-то: "eating pussy" в английском: "Вылизать пизду", то бишь. В русском его нет. В японском, может быть, есть это или похожее, или откуда ты там, где даже с детства это можно слышать.
Если бы я увидел этот комикс без доп.контекста И с фразой типа "Начальницу можно будет съесть", то я вообще бы нихуя не понял.
А так я вижу заёбанного работой человека и фразу "Через неделю начальница будет повержена", что, видимо, значит, что через неделю начальница совсем в край заебётся и психанёт и/или уволится.
И в итоге ты получаешь неверное понимание контекста происходящего. GitGut.
встречал такой только в порнушной манхве. хуй падает, когда на такое натыкаешься
Что вы тут непотребств понапридумывали, челик просто хочет быть нормальным.
Я не переводчик, но ChatGPT ответил так, похоже на правду: Эта фраза означает, что кто-то (в данном случае, начальник) легко обходится или управляется, будто его можно съесть за неделю. Это игривое и юмористическое выражение, подразумевающее, что начальник "съедобен" за неделю. Это не общепринятое выражение, а скорее креативное выражение.
Я описал выше как работает в данном случае заголовки и изображения. И да, меньше полагайся на ChatGPT, а то думать самостоятельно разучишься.
начальница нямчей день ото дня.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться