Пробовал первую часть с японской. Сама озвучка неплохая, но диссонанс пиздец какой огромный. Теперь я понимаю, что чувствуют японцы, когда слышат английскую озвучку в играх про самураев.
Хочу играть в нее с японской озвучкой!
Пробовал первую часть с японской. Сама озвучка неплохая, но диссонанс пиздец какой огромный. Теперь я понимаю, что чувствуют японцы, когда слышат английскую озвучку в играх про самураев.
Я так цусиму после японской озвучки, поставил русскую. Поймал кринж, вернул обратно японскую.
Ты просто к русской привык. Мне она наоборот после японской не зашла.
Джоджо я смотрел в основном с сабами японскую. Я гуррен лаганне она дебильная слишком.
Пожалуй надо когда-то гурен лаган в украинской пересмотреть...
Вот бы ещё липсинк там был под японскую, но нет, он там под английскую и поэтому катсцены смотреть невозможно больно с японской озвучкой
Я диссонанс словил от английской в кингдом цоме, когда Индржиха называли Генри.
Пиздос блять. А есть ебанаты, ставящие мод, который ещё и в субтитрах меняет имя на Генри.
Сэр Генри Баскервиль, овсянка, сэр.
Пришлось играть с немецкой, Хайнрих звучит менее чужеродно.
Пиздос блять. А есть ебанаты, ставящие мод, который ещё и в субтитрах меняет имя на Генри.
Сэр Генри Баскервиль, овсянка, сэр.
Пришлось играть с немецкой, Хайнрих звучит менее чужеродно.
"Хайнрих звучит менее чужеродно." А интересно что чехи по этому поводу думают.
Если будешь спрашивать у чехов, то заодно спроси, что они думают по поводу того, что Чехия была частью германоязычной СРИ, и по поводу того, что все Судеты немецкие с XIII века.
Странный какой-то мод на Секиро
Японская озвучка +50 к пафосу +50 к эпичности происходящего
Ооо Видео от Быкова, сто лет не видел уже )
Все мы сто лет не видели. Жив ли Тцарь в эти смутные времена, вопрос.
Даром что лучший игростример после которого все кого видел только кринж вызывали)
Даром что лучший игростример после которого все кого видел только кринж вызывали)
где год- пол года, нашли его видео на ютубе с рекламой "арбитража". Так что скорей всего жив, насчет здоров хз
Японцы могут в озвучку. Но шутка смешная конечно.
[какое-то по счёту правило] ру. сектора интернета - никогда, ни при каких обстоятельствах, даже если очень хочется, не смотреть переводы иностранных песен(особенно не ангЕльских) и тем более не слушать каверы.
Ямете кудасай
Ух в какого чада раскачался.
Чешская озвучка будет найс.
Ещё и со старта. В оригинале джва (ближе к 5) года ждали
И даже так, чешская озвучка это фанатский проект, которому дали зелёный свет и включили как официальный контент.
Главное чтобы её продавали у нас, а то будет как с ремастером третьей Персоны - игра есть, русский есть, но купить официально вообще никак, а денуву без императрицы никто не ломает(
Магазин от народа! (с)
Главное, чтобы без денувы, а на "продавали" тогда плевать будет. Вавра всё равно пидарас и ни копья от меня не получит.
Ну хз, проблема на пустом месте. Не будет официально, будет на торрентах, не будет на торрентах, будет офлайн активация за 3 копейки.
Интересно в украинских сабах обойдутся без того кринжа что был в БГ3?
Не Киберпук77 ты имел в виду? Вроде там шутеечек на судебное разбирательство напихали.
Киберпанк локализовали на украинский охуенно, как бы ни бомбили уязвленные, в БГ3 напихали кеков и устаревших слов там, где их не было изначально, выдумали вместо годами используемых в ДнД-тусовке слов свои новые, сломав при это часть лора и т. д.
Чо минусят не знаю. Наши переводчики любят найти наиболее хуёвій вариант адаптации постоянн. Тінесерда блядь.
Згоден, хоч і отримаю зараз мінусів. Граф Воронич, Бісини, карлики... невже прям треба було перекладати власні назви і адаптувати прізвища?
Потому что у нас в украинском комьюнити так сложилось что если критикуешь что-то украинское то ты *политота*.
Там совсем было плохо?
Речь про байрактарщину что была в игре. Ну и в кучу всякая терминология которая была популярна каких-то локальных Львовских движухах на 10 человек.
Всякие "паляниця" и "мірного рішення не буде" явно неуместны.
Всякие "паляниця" и "мірного рішення не буде" явно неуместны.
Играбельно, понятно, но на 90% годного перевода - 10% очень заметной кринжи.
Я помню что какой-то предмет не использовал из-за ошибок описания. Уже потом когда почитал описание на английском понял что там ошибка была.
Смотрите, кто зашел нас проведать, Генри!
Баскервиль?
И для того что бы было совсем пиздато надо выпустить её в стим для ру сегмента, а не через ебучих перекупов в интернетах.
А в стиме типа не через перекупов, ага.
Кайф, чешская со старта будет
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!