Плюсую, бо опередили!
Тебе плюс, а автору минус за некорректный перевод.
Это было не исправление перевода, а отсылка к Карлсону.
"ваша остановка"
Я ожидал, что последняя картинка будет, как таксист пускает горькую слезу.
Лол что? Это таксист сказал про сыновей шлюх, а не мать.
заметьте что обращение: "Бла-бла-бла, пацан", - использует только таксист. Отсюда резонно следует что сказал это он - таксист
Сомневаюсь что он на себя стал бы так наговаривать, более резонно предположить ошибку перевода
или то, что мамаша, пародировала манеру таксиста.
Во-во ! Самое оно !
Как уже сказали ранее, походу мамаша пародировала гарсона — заметь, откуда берёт своё начало комиксный баллон :)
А зачем делать комикс из бородатого анекдота?
да охуели уже
Аааа, отличнейший фильм! Товарищ Роберт всегда тащит.
мне кажется, они обсуждали мамин рабочий коллектив
Не знаю по моему это как минимум глупо - во первых если про детей шлюх сказала дама, то она как бы такая же свинота как и таксист, во вторых даже она наверное должна понимать, что за интернетовское "твоя мамаша шлюха" сказанное в реале, пусть и несколько завуалированно у нее реальный шанс вылететь со своим отпрыском прям сразу из машины
Чтобы утром вовремя вставать, ставить будильник надо не на час раньше, а на шкаф!!!
Это к чему?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться