Оригинальный перевод по кускам.
Какие проблемы с переводом-то? Whore - шлюха, bitch - сука, slut - как whore, но можно назвать потаскухой.
А так это смотрится ужасно.
А так это смотрится ужасно.
Походу это что-то типа цензуры для не владеющих английским)
это больше похоже на уроки английского языка для детей.
Это что за нахуй? Золотой Век литературы, к чему вставки на другом языке?
последняя фраза должна была звучать как "не парься, ты же не на Бекки женишься!"
о, а я думаю , че то с концовкой не то
А мне показалось, что имеется в виду как "Ты же не женишься на Бекки, верно?", судя по взгляду чела
Я думаю правильнее будет "...ты же не собираешься на ней жениться!".
От понимания Силы далёк ты, падаван юный.
Блин, эта Бекки таки заинтриговала.
меня тоже.. искренне надеялся под катом найти фото..
Нормально, информативно. Понятно, что оригинал на инглише. Узнал новое слово - slut. И я уже знаю, что завтра на инглише будем обсуждать (я серьёзно - утром петлять на английский).
да кого ебет что ты там обсуждаешь, иди в дневник напиши
Как будто какие-то геи-модельеры разговаривают, в стиле "Твой свитерок выглядит просто бьютифул.". В общем, пиздец!
Не могу решить что большая хуйня — сам комикс или перевод.
Настолько охуенный post, что даже у меня поднялась самооценка. Уж лучше быть zero, чем встречаться с garbage can. Извините, но я свой cock не на свалке нашел.
Зачем у чувака в фиолетовом на голове огромная какаха наложена?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться