А кто-то уже переводит не только комиксы, но и новеллу про Спайка? Только по комиксам и картинкам полной истории не узнать. Если еще нет, может, найдутся люди, желающие этим заниматься? Я бы вместе с кем-то попытался бы. Кем-то, у кого помимо знания английского есть еще и какой-никакой литературный талант, потому что без этого перевод будет мусором.
А графическая новелла к тексту когда еще выйдет...
История еще не закончена. А саму новеллу... ну... я отказался от этой затеи.
В принципе сам английский там не такой сложный, и с технической точки зрения трудность в основном в том, что оно идет картинками, а не текстом. Все надо полностью переводить/набирать.
Ну а вообще - "сайт хорошего настроения" же. А чернухи в "Спайке" предостаточно.
В принципе сам английский там не такой сложный, и с технической точки зрения трудность в основном в том, что оно идет картинками, а не текстом. Все надо полностью переводить/набирать.
Ну а вообще - "сайт хорошего настроения" же. А чернухи в "Спайке" предостаточно.
Один вопрос: как нормально перевести что-то, не набирая полностью? Прогонять через гугл транслейт? Теряется суть. Иногда лучше заменить слова синонимичными и все такое.
Я, в принципе, могу справиться с переводом и сам. Но вследствие долгой работы оказывается "замылен" глаз, и тяжело увидеть собственные ошибки и неточности. Особенно где дело касается построения предложений - иногда они идеально правильные, но вот звучат криво и сбивают читающему перевод весь настрой. Поэтому для перевода нужны минимум два человека - один переводит, второй проходится по его тексту с красной ручкой учителя русского языка.
Я, в принципе, могу справиться с переводом и сам. Но вследствие долгой работы оказывается "замылен" глаз, и тяжело увидеть собственные ошибки и неточности. Особенно где дело касается построения предложений - иногда они идеально правильные, но вот звучат криво и сбивают читающему перевод весь настрой. Поэтому для перевода нужны минимум два человека - один переводит, второй проходится по его тексту с красной ручкой учителя русского языка.
Для этого надо иметь под рукой учителя русского языка, хехе) Достаточно просто свежих глаз) Грамматические нацисты потом подтягиваются сами ;)
Через любой машинный перевод получается весьма грубый, а иногда и малопонятный текст. Но, если текст объемный, править - гораздо быстрее чем набирать с нуля. Мне, во всяком случае.
Ну ок. По свободе попробую осилить нулевую главу, а потом - к стенке, на расстрел из минусометов.
Через любой машинный перевод получается весьма грубый, а иногда и малопонятный текст. Но, если текст объемный, править - гораздо быстрее чем набирать с нуля. Мне, во всяком случае.
Ну ок. По свободе попробую осилить нулевую главу, а потом - к стенке, на расстрел из минусометов.
Отлично. Устанешь переводить главы - стукни в личку, я подключусь, чтобы перевод не останавливался. Но, полагаю, к тому времени еще добровольцы объявятся.
Подскажите ссылку где вся эта история неважно на каком языке?
http://oomizuao.deviantart.com/ Диван автора.
Тебе уже третий раз ссылку дают)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться