Я так его и не посмотрел...
Что мешает?
Лень и охренительная способность все забывать.
А что мешает-то? Фильм, кстати, достойный.
- Иногда ты ешь медведя, иногда - медведь ест тебя...
- А, понял! Это, типа, какая-то восточная фигня, да?
- Да не совсем... (с)
- Иногда ты ешь медведя, иногда - медведь ест тебя...
- А, понял! Это, типа, какая-то восточная фигня, да?
- Да не совсем... (с)
Кстати, в оригинале вместо медведя (bear) был "бар" (bar), ведь диалог-то этот в баре был. Не очень понятно, зачем у нас перевели с такой педантичной точностью, шутка теряется как-то.
Не знаю, я во "вражеских" языках не силен. Возможно - вообще тонкость произношения, типа акцента. Ковбой-то явно был приезжий... У нас, вон, в Поволжье "окают", в Курске - "акают", в Ростове-на-Дону - "гекают"... Возможно и тут та же история, и имелся в виду все же медведь... Я "Лебовского" в переводе Гоблина смотрел (не смешном, а правильном). Тот, вроде, в таких моментах педантичен...
"Ковер задавал тон всей комнате."
да и не стоит,фильм говнецо категории С,просто попал в своё время в тред,случайно на мой взгляд
Ты ничего не потерял, скучный фильм, как и "Старикам тут не место".
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться