Буду краток... Композиция убита в дно.
Кому какое дело?
мне
вот это да
Да, у kacey всегда перспектива косячная, но в целом работа проработанная.
PS Нет такого слова в англ. яз.-е scalie, есть слово scaly - чешуйчатый.
PS Нет такого слова в англ. яз.-е scalie, есть слово scaly - чешуйчатый.
Хз, на глутамате чешуйчатых обозначают именно так
Хм, погуглил. Викисловарь и Викифур английские говорит что слово "scalie" используются в фуррдоме для обозначения чешуйчатых (scaly) персонажей. Хорошо, буду считать оба тега правильными. Но я так и не понимаю логику этого. scaly character - scalie character на вид звучать они должны одинаково, но я не освоил правила произношения в английском (кстати, может кто подкинуть ссыль на учебник по произношению?)
PS Пока писал ещё погуглил. Теперь всё ясно. Тот-же викисловарь, scalie это scaly + ie - ласкательный суффикс. Хм, обычные фуррьки "пушистики", а эти, хххмммм, "чешуйчики", ага вот так.
PS Пока писал ещё погуглил. Теперь всё ясно. Тот-же викисловарь, scalie это scaly + ie - ласкательный суффикс. Хм, обычные фуррьки "пушистики", а эти, хххмммм, "чешуйчики", ага вот так.
баян
слоупок
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться