:D
долистал до конца, плачу :D
D:
xDD
Глухой телефон, ебаать. У автора перевода было хуевое детство
или ты унылая школота, или деревянные игрушки, прибитые к потолку дали о себе знать
У нас оно называлось "сломанный телефон", вроде
глухим телефоном всегда этот тренинг назывался :)
Тренинг - можбыть.
в моем детстве эта ИГРА называлась "сломанный телефон"
в моем детстве эта ИГРА называлась "сломанный телефон"
У нас эта игра называлась "испорченный телефон"
А у нас вообще "глухие телефончики"
Ваша правда, испорченный
Ты нихуя не понял, но уже лезешь. Я имел в виду, что это "сломанный телефон", только "унылая школота" как ты не смогли этого понять.
прикольно
МБ?
чето ваш свежак запаздывает. На 9гаг еще вчера видел походу
ну и перевод. Хоть бы вообще не переводили что ли
ну и перевод. Хоть бы вообще не переводили что ли
ну и пиздуй туда
дааа минусуй меня полностью, думаю, что такие как вы только и можете на одном сайте сидеть всю жизнь, на большее либо мозгов не хватит, либо что
зачем сидеть на дохуя сайтах хотя можно зайти на реактор и посмотреть лучшее с этих сайтов?
YEAA SUUURE лучшее
Ты никогда не думал, что одинаковые вещи могут называться по разному на разных языках?
whispering game=глухой телефон, да детка, теперь понятно кто фильмы переводит для раиси
Whispering game - шептающая игра, игра шёпота.
Насчёт кривизны перевода - укажи мне на него. Название игры не считается - у нас он назывался в детстве от глухого до поломанного телефона, суть оставалась та же.
Насчёт кривизны перевода - укажи мне на него. Название игры не считается - у нас он назывался в детстве от глухого до поломанного телефона, суть оставалась та же.
внимание: митболс = фрикадельки
и предпоследняя и последняя фраза в прошедшем времени
вообще то мелочи, но проще не переводить
и предпоследняя и последняя фраза в прошедшем времени
вообще то мелочи, но проще не переводить
Ахуеть, заменили фрикадельки на более привычные русскому человеку котлеты, всё, потерялся глубинный смысл картинки. В английском 12 времен, у нас 3, накладки неизбежны, но действительно ли смысл картинки так кардинально изменился из-за того что там не прошлое неопределённое а настоящее? Это совершенно другая история теперь?
шептающая...... бля....
объясни мне для чего вообще переводить, тем более через неделю, как картинка вышла. Тем более криво.
для меня еба!
учи английский ёба, если русский осилил.
еба, я английский норм знаю, но он ,бля, для других целей а не чтоб ,бля, себя развлекать.
митболс=фрикадельки митболс бля мясные шарики ,если на то пошло.
не нравится литературный перевод? Переводи буквально. Только тут не выкладывай.
митболс=фрикадельки митболс бля мясные шарики ,если на то пошло.
не нравится литературный перевод? Переводи буквально. Только тут не выкладывай.
литературный- это неправильный перевод? ОКЕЙ БРО
а все потому что мы видим бояны перед оригиналом(
это да
ПИЗДЕЦ ХУИТА ЕЩЕ ТА
Подскажите, пожалуйста, что за фильм?
Ахахаха +++++
ха-ха-ха-ха-ха!!!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться