Эта шутка уже столько раз обрисовывлась, что уже можно считать бояном по дефолту
Я не понял
Peach можно перевести как "персик" или "красотка". Но как часть разговорного американского - "шлюха".
Её зовут Peach это раз, во вторых просто созвучно с bitch.
Во-вторых следует писать именно вот так. А на счёт имени - peach на последнем кадре использовали как прилагательное.
В этом и состоит суть игры слов блеадь.
В игре слов используют значение, которое подходит именно в данной ситуации. Просто Питч именно сейчас не катит. А теперь догадайся с каким именно значением я использую фразу "ты - хуй"?
Что бы показать, что ты ебантяй. Вот честно не хотелось на личности переходить, но ты первый начал. Peach не используют в таком контексте который ты описал. А если используют то прошу предоставить пруфы. Я еще раз говорю, что слово созвучно с bitch и именно это обыгрывается.
Не дождалась принцесса своего героя и трахнулась с драконом, что её похитил, ну тот, что на мосту был когда играешь на денди=)
А Peach переводиться, не только как персик, но и если я правильно помню, то и девушка легкого поведения...
И да, где моя лодка?
А Peach переводиться, не только как персик, но и если я правильно помню, то и девушка легкого поведения...
И да, где моя лодка?
не разу не слышал, чтобы так переводили это слово. Peach - это ее имя и это игра слов, как товарищ сверху обозначил уже.
He is son of a Peach!
ну а чем ещё с драконом заниматься,пока Марио так долго её спасает???
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться