Бонус:
А он хорош - один за пятерых
При том, что он даже не старался - "Почти не спал". Настоящий монстр
"почти не спал" имеет двоякий смысл
Но там написано МЕНЬШЕ чем пятью сразу
И при этом она все равно кричит, что это было потрясающе
правильней было бы Тина-проходной-двор
Тина-опасная-трясина. :D
....меняяяя засосала, опаааасная трясина.....
Сначала прочитал "вокруг года" и уже ринулся в коменты хулить переводчика за надмозговый перевод,а потом понял насколько я слепой.
Побудь капитаном, будь добр. ЯННП
вокруг года- around a year ,если переводить напрямую,в то время,как это выражение значит примерно год,у меня дислексия ,поэтому у меня иногда буковки путаются в глазах и я прочитал вокруг города, как вокруг года,поэтому пошел срать в коменты,но потом увидел бонус,домыслил и закончил сам шутку,решил перечитать заново основную часть и понял,что я кривоглазый мудак.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться