Примечание переводчика. В оригинале вместо "процесса" было словосочетание "moe moe spell". Перевести его я так и не смог, пришлось подменить тем, что подсказала логика.
Мое мое магия, волшебство, чары. А так мое переводить не надо, раз уж это мэид-кафе.
Отвратительный шрифт.
Еще и непропорционально мелкий, куча пустого пространства остается.
Ох уж эта маска...
Так полагаю, она утку по-пекински рубит? Это же вроде как ей надо сначала башку отрубить и пополам разрезать?
т.е. то, что она это делает прямо перед клиентом тебя не смущает?
Если мне не изменяет склероз, утку по-пекински рубят как раз перед клиентом. Часто ритуала приготовления. Это, как-никак, деликатес, и правильное его разрезание в присутствии клиента является важной частью этого шоу. Хотя, я не уверен, делают ли это в мейдо-кафе, где вся атмосфера основана на няшности всего и вся.