![The Elder Scrolls,фэндомы,Arena (TES) ,The Elder Scrolls,фэндомы,Arena (TES)](https://img2.joyreactor.cc/pics/post/The-Elder-Scrolls-фэндомы-Arena-(TES)-2407568.jpeg)
![The Elder Scrolls,фэндомы,Arena (TES) ,The Elder Scrolls,фэндомы,Arena (TES)](https://img2.joyreactor.cc/pics/post/The-Elder-Scrolls-фэндомы-Arena-(TES)-2407568.jpeg)
![The Elder Scrolls,фэндомы,Arena (TES) Davayte pohlopaem, tem kto ponimaet, chto zdes" napisano
4,The Elder Scrolls,фэндомы,Arena (TES)](https://img2.joyreactor.cc/pics/comment/The-Elder-Scrolls-фэндомы-Arena-(TES)-1940818.jpeg)
"Я огьге вудшмукув ыщьу пкуфе-дщщлштп ьгеещт", - Кшоофт Бфрьтшт, типичный игесрук.
в блудмуне все не менее эпично было, где все книги были написаны транслитом с английского вместо перевода
Ввёл это в английской раскладке. Получилось: типичный butcher. Я just delivered some great-looking mutton. Зовут его, кажется, Rijjan Bamnin, хотя первая буква фамилии под вопросом.
Полная реплика, видимо, должна быть такой:
"Приветствую, Хаджиит! Мое имя Риджан Бамнин, я типичный мясник. Я только что доставил немного великолепной баранины".
Всё оказалось весьма прозаично.
Полная реплика, видимо, должна быть такой:
"Приветствую, Хаджиит! Мое имя Риджан Бамнин, я типичный мясник. Я только что доставил немного великолепной баранины".
Всё оказалось весьма прозаично.